楽しみ(たのしみ)= 期待 / 乐趣(名词)
にする= 把……当作 / 以……为目标
してる= している(口语缩略)
结构本质是:名词 + に + する
类似:
大事にする(珍惜)
問題にする(当成问题)
楽しみにする(当成期待)
「に」表示:
👉 把某事作为一种状态 / 目标
① 约会前
明日のデート、楽しみにしてる。
= 我很期待明天的约会。
② 等礼物
プレゼント楽しみにしてるね。
= 我很期待礼物哦~
(这句话很可爱)
③ 工作场合
お会いできるのを楽しみにしております。
= 非常期待与您见面。(敬语版)
和其他“期待”对比
| 表达 | 感觉 |
|---|
| 期待する | 正式 / 理性 |
| 楽しみにする | 个人 / 情绪化期待 |
| 待ち遠しい(まちどおしい) | 等得心急 |
语气层级
楽しみにしてる
日常
楽しみにしています
稍正式
楽しみにしております
商务敬语
待ち遠しい(まちどおしい)
待つ(まつ)= 等待
遠い(とおい)= 远
语法形式 它是 い形容词 变形:
① 放假前
夏休みが待ち遠しい。= 暑假快点来吧……
② 恋爱场景
早く会いたくて、次のデートが待ち遠しい。
= 好想见你,下次约会等得我心痒。
③ 小朋友
誕生日が待ち遠しい。= 生日怎么还没到!
和「楽しみ」最大区别
楽しみ = 期待本身
待ち遠しい = 对时间的焦躁
换句话说:
楽しみ = 心里开心
待ち遠しい = 时间太慢
为什么「待つ」变「待ち」?
因为复合词时,动词要变成“连用形”。
待つ → 连用形
待つ(まつ)→ 待ち(まち)
和:
是一样的规则。所以第一步:
待つ + 遠い→ 待ち + 遠い
为什么 とおい 变 どおい?
这叫:连浊(れんだく)
日语复合词常见现象:
第二个词的清音变浊音
清音 → 浊音:
所以:とおい → どおい
连浊例子
山 + 川 → やまがわ
手 + 紙 → てがみ
人 + 々 → ひとびと
同样:待ち + とおい→ まちどおい
为什么变成 〜しい?
这里是关键。原本:遠い(とおい)
在某些复合词中,会变成:
遠しい(どおしい)也就是:形容词构词变化。
类似的词还有:
这是古日语的构词残留。
为什么连音会变化?
因为日语是“拍子语言”。为了读起来顺畅:
まちとおい(发音卡)→ まちどおい(更顺)
浊音让节奏更自然。
気が遠い(きがとおい)
常见意思有两个:
① 头晕、要昏过去
目の前が真っ白になって、気が遠くなった。
= 眼前一黑,差点昏过去。
② 漫长到让人崩溃 / 难以想象
完成まで10年かかるなんて、気が遠くなる。
= 要十年?想想都头晕。
気(き)= 精神 / 意识 / 注意力 / 气
が 主语标记
遠い(とおい)= 远
为什么用“远”表示晕?因为人在快晕时的主观感觉是:
所以“远”是心理距离。
它常用「なる」形式:
気が遠くなる= 变得快晕
気が遠くなりそう= 感觉要晕了
数字が大きすぎて、気が遠くなる。
= 数字太大,想想都头晕。
気が遠い= 状态
気が遠くなる= 变化过程(更常用)
日语里「気」非常万能:
気がする(感觉)
気になる(在意)
気にする(介意)
気がつく(注意到)
気が遠くなる(头晕)
气 = 意识流动。
男生说:
おう!お楽しみに!
おう = 嗯!好!(比较随意、男性化)
お楽しみに 是固定表达,常见于:
また来週!お楽しみに!= 下周见,敬请期待!