jamais / plus / encore / toujours
其实是在表达:
“某个状态在时间中是否存在、是否结束、是否持续”
这是真正的“法语时间感”
词 | 时间状态 |
|---|
toujours | 状态持续不变 |
encore | 状态还没结束 |
plus | 状态已经结束 |
jamais | 状态从未存在 |
它们其实是:对“状态是否存在”的四种判断
jamais encore toujours plus
从未 还在 一直 不再
它们不是简单时间词,
而是在表达:
“这个状态在说话人眼里还存在吗?”
一、TOUJOURS(一直 / 仍然)
本质
状态持续,没有变化
例子
Il est toujours là.
→ 他还在那里
Je t’aime toujours.
→ 我仍然爱你
感觉
“事情没变”
二、ENCORE(还 / 又)
本质
状态尚未结束
或者:
再次发生
例子
Il dort encore.
→ 他还在睡
Encore un café ?
→ 再来一杯?
encore 和 toujours 区别(超级关键)
三、PLUS(不再)
本质
曾经有 → 现在结束了
例子
Je ne travaille plus ici.
→ 我不在这里工作了
Il ne fume plus.
→ 他不抽烟了
plus 几乎总和:ne … plus 一起出现。
四、JAMAIS(从不 / 从未)
本质
在任何时间都没有发生
例子
Je ne bois jamais d’alcool.
→ 我从不喝酒
Il n’est jamais venu.
→ 他从没来来
和 plus 区别(非常关键)
plus
曾经有,现在没了
Je ne l’aime plus.
→ 我不再爱他了
(以前爱)
jamais
从来没有
Je ne l’ai jamais aimé.
→ 我从没爱过他
(历史上没有)