《天问》“何亲就上帝罚”至“易之以百两,卒无禄。”(第158句至186句)
158.何亲就上帝罚,殷之命以不救?
何:为何。亲:指纣。就:遭受。上帝罚:上天的惩罚。殷之命:殷商的国运。以:而。不救:无法挽救。
译文:为何纣王亲身遭受上天惩罚,殷商的国运却无法挽救?
159.师望在肆,昌何识?
师望:太师吕望,即姜尚(姜子牙)。在肆:在店铺里;传说姜尚曾屠牛于朝歌,卖饮于孟津。昌:姬昌,周文王。何识:如何认识他。
译文:太师吕望栖息在市井小店铺里,文王姬昌如何认识他?
160.鼓刀扬声,后何喜?
鼓刀:敲击屠刀。扬声:发出声响。后:君后,指文王。何喜:为何喜悦,传说文王遇见姜尚时,见他鼓刀扬声,便知其不凡。
译文:姜尚敲击屠刀发出声响,文王为何听了就喜悦?
161.武发杀殷,何所悒(yi)?
武发:周武王姬发。杀殷:杀死殷纣王。何所悒:为何忧愁。悒,忧愁不安,忿恨。
译文:武王姬发杀死殷纣王,他为何如此忿恨?
162.载尸集战,何所急?
载尸:用车载着文王的木主(神位)。传说武王伐纣时,载着文王的神位,以示奉父命讨伐。 集战:会战。何所急:为何如此急切。
译文:武王载着父亲文王灵位去聚集将士会战,为何如此急切?
163.伯林雉经,维其何故?
伯林:指纣。一说“伯林”为地名。雉经:自缢而死。雉,野鸡,形容人上吊时如野鸡被网缠住。维其:那。何故:什么缘故。
译文:纣王自缢而死,那究竟是什么缘故?
164.何感天抑墬,夫谁畏惧?
何:为何。感天抑墬di: “墬”同“地”,感天动地,指武王伐纣时的巨大声势。谁畏惧:谁感到畏惧。
译文:为何武王有惊天动地之举,他还有什么可畏惧的?
165.皇天集命,惟何戒之?
皇天:上天。集命:赐予天命。惟何:什么。戒之:警戒他。
译文:上天把天命赐予殷王室,为什么又有后人去讨伐?
166.受礼天下,又使至代之?
受:纣王名受。礼天下:治理天下。又:却。使:让。至代之:有人来代替他。
译文:纣王既然受命治理天下,却又让别人来取代他?
167.初汤臣挚,后兹承辅。
初:起初。汤:商汤。臣挚:以伊挚为臣,挚,伊尹名。后兹:后来。承辅:承当辅佐之任。
译文:起初商汤以伊尹为小臣,后来让他承担辅佐重任。
168.何卒官汤,尊食宗绪?
何:为何。卒:最终。官汤:在汤的朝廷为官,指伊尹辅佐汤。尊食:享受祭祀。尊,受尊崇;食,享受祭品。宗绪:宗族后代。
译文:为何伊尹能成为汤的宰相并配祀商汤,还能享受祭祀、泽及后代?
169.勋阖梦生,少离散亡。
勋阖:有功勋的阖庐,即吴王阖闾。梦生:寿梦之孙;寿梦,吴国君主。少离:少年时遭遇。散亡:离散逃亡,阖庐少年时曾流亡在外。
译文:功勋赫赫的阖闾是吴王寿梦之孙,少年时曾离散逃亡。
170.何壮武厉,能流厥严?
何:为何。壮:壮年。武厉:勇武严厉。能流:能传播。厥严:他的威严。
译文:为何壮年时勇武威猛,能使他的声威流布四方?
171.彭铿斟雉,帝何飨?
彭铿:即彭祖,传说中长寿的人物,姓篯名铿,尧时封于彭城。斟雉:烹调野鸡汤。帝:天帝,一说尧帝。何飨:为何享用,传说彭铿向尧进献雉羹,尧很喜爱。
译文:彭铿烹调好的野鸡汤,尧帝为何喜欢享用?
172.受寿永多,夫何久长?
受寿:获得的寿命。永多:长久。何久长:为何如此长久,传说彭祖活七百六十七岁。
译文:彭祖的寿命如此长久,他为何能活这么久?
173.中央共牧,后何怒?
中央:中央之国,指周王朝。共牧:共同治理,指周厉王被国人赶走,由召公、周公二相共同执政。后:君后,指周厉王。何怒:为何发怒。周厉王暴虐,国人赶走他,他最终死于彘地。
译文:召、周二相共理国政,周厉王为何发怒?
174.蜂蛾微命,力何固?
蜂蛾:蜂、蚁,喻微小的人。微命:微小的生命,指百姓。力何固:力量为何如此坚固。指国人虽微小,但团结起来力量巨大。
译文:蜂蚁百姓身份微贱,他们的力量为何如此强大坚固?
175.惊女采薇,鹿何佑?
惊女:惊动女子。指伯夷、叔齐采薇时,曾有女子说“此义不食周粟,何为采薇?”二人于是不食薇。采薇:采摘薇菜。伯夷、叔齐不食周粟,采薇而食。鹿何佑:鹿如何保佑,传说伯夷、叔齐采薇时,有鹿用乳汁喂养他们。
译文:伯夷、叔齐采薇之时惊动女子,神鹿为何来保佑他们?
176.北至回水,萃何喜?
北至:向北到达。回水:河水回曲处,指首阳山所在。萃:聚集、停留。何喜:有何喜,伯夷、叔齐隐居首阳山,最终饿死。
译文:伯夷、叔齐向北到达首阳山回水之地,聚集在那里有何喜悦?
177.兄有噬犬,弟何欲?
兄:指秦景公。噬犬:咬人的猛犬。弟:指秦景公的弟弟公子针(一说公子缄)。何欲:想要什么。传说公子针想要哥哥的猛犬,景公不给。
译文:哥哥有只咬人的猛犬,弟弟为何想要它?
178.易之以百两,卒无禄?
易之:交换它。以百两:用百辆车,“两”同“辆”。卒:最终。无禄:失去爵禄。公子针因求犬不得,后出奔晋国,失去秦国爵禄。
译文:弟弟要用百辆车去交换,最终却失去了秦国爵禄?
《楚辞·天问》这段集中追问了商周之际及后世一系列历史事件中的悖谬与不公,包括:殷商为何受上帝惩罚而天命不救;周武王伐纣时的矛盾心理;伯夷、叔齐采薇绝食却得鹿佑的反常;以及兄弟因争夺恶犬而以百辆车交换、最终不得善终的荒诞。核心在于质疑天命、德行与祸福之间的因果关系,揭示历史中道德与结局的错位。
这段的写作手法有连珠设问:以“何”字领起多个追问,形成密集的诘问节奏,强化困惑与批判力度。对比反衬:将“上帝罚”与“命不救”、“易百两”与“卒无禄”并置,凸显手段与结果的反差。用典浓缩:选取商周革命、伯夷叔齐、兄弟争犬等典型典故,以极简意象承载复杂历史悖论。跳跃叙事:事件之间时空跨度大,不作过渡,刻意制造断裂感,暗示历史逻辑的不可解。
《楚辞·天问》从第158句至186句这段以一连串无解的历史矛盾,集中宣泄了对天道赏罚不明的愤懑。通过质问从王朝更替到家族纷争中的荒诞结局,诗人彻底动摇了“善有善报”的传统信念,呈现出深刻的怀疑主义与悲剧意识。
整理于2026年4月5日清明假期 星期日 晴