髑髅:dú lóu,骷髅头。
讷:nè,言语迟钝。
悛:quān,悔改。
1. 李广家世与善射
原文
李将军广者,陇西成纪人也。其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。故槐里,徙成纪。广家世世受射。孝文帝十四年,匈奴大入萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。广从弟李蔡亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”
白话译文
将军李广,陇西成纪人。先祖是李信,秦朝将领,就是追获燕太子丹的人。原居槐里,后迁成纪。李广家世代传习射箭。孝文帝十四年,匈奴大举入侵萧关,李广以良家子弟身份从军击匈奴,因善骑射,斩杀俘虏敌人多,任汉中郎。李广堂弟李蔡也为郎,都任武骑常侍,俸禄八百石。李广曾随从皇帝出行,常有冲锋陷阵、抵御强敌、格杀猛兽的事,文帝说:“可惜啊,你生不逢时!如果让你生在高帝时代,封个万户侯不在话下!”
2. 上郡遭遇战,射敌射雕者
原文
匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。中贵人将骑数十纵,见匈奴三人,与战。三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。中贵人走广。广曰:“是必射雕者也。” 广乃遂从百骑往驰三人。三人亡马步行,行数十里。广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。
白话译文
匈奴大举入侵上郡,天子派宦官跟随李广整训士兵,抗击匈奴。宦官带几十名骑兵纵马,遇见三个匈奴人,交战。三人回身射箭,射伤宦官,几乎杀光他的骑兵。宦官逃到李广处。李广说:“这一定是射雕的人。” 李广就带百名骑兵追赶三人。三人没马步行,走了几十里。李广命令骑兵左右包抄,亲自射杀三人,杀死两个,活捉一个,果然是匈奴射雕者。
3. 被俘脱险,射石没镞
原文
广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。
广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之。终广之身,为二千石四十余年,家无余财,终不言家产事。广为人长,猿臂,其善射亦天性也,虽其子孙他人学者,莫能及广。广讷口少言,与人居则画地为军阵,射阔狭以饮。专以射为戏,竟死。
白话译文
李广出外打猎,看见草中石头,以为是老虎,一箭射去,箭头射入石中,细看才知是石头。于是再射,终究不能再射入石头。李广在所居郡听说有虎,曾亲自射杀。到右北平后射虎,老虎跳起伤了李广,李广最终也射死了老虎。
李广清廉,得到赏赐就分给部下,饮食与士兵一起。李广一生,任二千石四十多年,家中没有多余财物,始终不谈家产的事。李广身材高大,双臂如猿,善射也是天性,即使他的子孙或别人学射,没人能赶上他。李广口拙少言,与人在一起就在地上画军阵,比射箭远近定输赢饮酒。一生只以射箭为游戏。
4. 李广治军简易,爱护士卒
原文
广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水;士卒不尽食,广不尝食。宽缓不苛,士以此爱乐为用。其射,见敌急,非在数十步之内,度不中不发,发即应弦而倒。用此,其将兵数困辱,其射猛兽亦为所伤云。
白话译文
李广带兵,遇到缺粮断水时,见到水,士兵没全喝到,李广不靠近水;士兵没全吃上饭,李广不吃饭。对士兵宽容不苛刻,士兵因此爱戴他,乐于为他所用。他射箭,看见敌人逼近,不到几十步内,估计射不中就不发,一发敌人就应声倒地。因此,他带兵多次被困受辱,射猛兽也曾被猛兽所伤。
5. 卫青令广东道,失道自刎
原文
大将军青亦阴受上诫,以为李广老,数奇,毋令当单于,恐不得所欲。而是时公孙敖新失侯,为中将军从大将军,大将军亦欲使敖与俱当单于,故徙前将军广。广时知之,固自辞于大将军。大将军不听,令长史封书与广之莫府,曰:“急诣部,如书。” 广不谢大将军而起行,意甚愠怒而就部,引兵与右将军食其合军出东道。军亡导,或失道,后大将军。
大将军使长史持糒醪遗广,因问广、食其失道状,青欲上书报天子军曲折。广未对,大将军使长史急责广之幕府对簿。广曰:“诸校尉无罪,乃我自失道。吾今自上簿。”
至莫府,广谓其麾下曰:“广结发与匈奴大小七十余战,今幸从大将军出接单于兵,而大将军又徙广部行回远,而又迷失道,岂非天哉!且广年六十余矣,终不能复对刀笔之吏。” 遂引刀自刭。广军士大夫一军皆哭。百姓闻之,知与不知,无老壮皆为垂涕。
白话译文
大将军卫青暗中受皇上告诫,认为李广年老,命运不好,不要让他抵挡单于,怕不能取胜。当时公孙敖刚失去侯爵,任中将军跟随大将军,大将军也想让公孙敖与自己一起抵挡单于,所以调开前将军李广。李广当时知道,坚决向大将军推辞。大将军不听,命令长史写文书送到李广幕府,说:“赶快到军部,照文书办。” 李广不向大将军告辞就启程,非常愤怒地前往军部,带兵与右将军赵食其合兵从东道出发。军队没有向导,迷失道路,落在大将军后面。
大将军派长史送干粮酒浆给李广,询问李广、赵食其迷路情况,卫青要上书报告天子详细军情。李广不回答,大将军派长史急令李广幕府前去受审对质。李广说:“校尉们无罪,是我自己迷失道路。我现在亲自去对质。”
到幕府,李广对部下说:“我从年轻时与匈奴打了大小七十多仗,如今有幸跟随大将军出兵迎战单于,可大将军又调我的部队走迂回远路,又迷失道路,难道不是天意吗!况且我已六十多岁,终究不能再受那些刀笔吏的侮辱。” 于是拔刀自刎。李广军中将士全都痛哭。百姓听到消息,无论认识不认识,无论老少都为他流泪。
6. 太史公赞
原文
太史公曰:传曰“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从”。其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也?谚曰 “桃李不言,下自成蹊”。此言虽小,可以喻大也。
白话译文
太史公说:《论语》说“本身行为正,不下命令,人们也会奉行;本身不正,即使下命令,人们也不听从”。这说的就是李将军吧?我看李将军诚恳朴实像个乡下人,口不善于言辞。可他死的那天,天下无论认识不认识他的人,都为他极尽哀悼。这是因为他那忠实诚信的心,真正感动了士大夫啊!谚语说 “桃树李树不会说话,树下自然被人走出小路”。这话虽短,却可以说明大道理。