学习笔记83
英语口语
l'm on a diet我在减肥
I'm just saying我只是随便说说而已
Out of the question想都别想
Fine with me我没问题
What a bummer真扫兴
Have I done something to offend you?我做了什么冒犯你的事吗
I'm off work我下班了
I'm off today我今天休息。
I ask for a leave我请假。
埃及相关法律法规
1.埃及出口货物需具备哪些进出口许可相关资质?
What qualifications related to import and export licenses are required for exporting goods from Egypt?
企业若要在埃及合法开展货物出口业务,需取得以下基础资质:
1. 出口卡(Export Card):由埃及进出口管制总局(GOEIC)核发,凭此卡完成企业的授权出口商备案登记;
2. 商业注册证明(Commercial Registration):企业需在商业登记部门完成注册,且需将“出口”纳入核定的经营范围内;
3. 税务卡(Tax Card):所有开展出口交易的企业,均须持有有效的税务卡;
4. 工业注册证(如适用)(Industrial Register):生产型企业需取得埃及工业发展局(IDA)核发的工业注册证,以此证明出口货物为本地生产;
5. 特殊许可文件(如适用)(Special Permits):针对部分品类货物(如农产品、药品、古董等),根据货物品类及出口目的国的不同要求,企业可能需另行取得专用出口许可证、质量认证证书或卫生/植物检疫证书。
For an enterprise to legally engage in the export of goods in Egypt, it is required to obtain the following basic qualifications:
1. Export Card: Issued by the General Organization for Export and Import Control (GOEIC) of Egypt, which completes the filing and registration of the enterprise as an authorized exporter;
2. Commercial Registration: The enterprise must complete registration at the commercial registration authority and include "export" in its approved business scope;
3. Tax Card: All enterprises conducting export transactions must hold a valid Tax Card;
4. Industrial Register (if applicable): Manufacturing enterprises are required to obtain an Industrial Register issued by the Industrial Development Authority (IDA) of Egypt to certify that the exported goods are locally produced;
5. Special Permits (if applicable): For certain categories of goods (e.g., agricultural products, pharmaceuticals, antiques, etc.), enterprises may be required to obtain additional special export licenses, quality certification certificates or sanitary/phyto-sanitary certificates, depending on the type of goods and the requiNaNpxents of the destination country.
2.埃及知识产权保护法(2002年第82号法)
Law No. 82 of 2002 on the Protection of Intellectual Property Rights
第二编商标、商号、地理标志和工业品外观设计
BOOK TWO
MARKS, TRADENAMES, GEOGRAPHICAL INDICATIONS AND INDUSTRIAL DESIGNS
第一部分商标、商号和地理标志
PART I
MARKS, TRADENAMES AND GEOGRAPHICAL INDICATIONS
第83条 商标注册经商标与工业品外观设计局作出核准裁定后,应依照条例规定的方式,在《商标与工业品外观设计公报》上予以公告。
商标注册的效力自申请提交之日起产生。
Article 83
The registration of a mark is approved by a decision of the Department and shall be published, in the manner prescribed by the Regulations, in the Trademarks and Industrial Designs Gazette.
Registration will take effect from the date of filing the application.
注:本文部分内容为AI辅助翻译,如有错误或不妥敬请指正!