

🍜 BBC六分钟英语笔记 | 你喜欢吃哪种面条哈?
👋今天我们来聊聊大家喜爱吃的主食——面条(Noodles)!
你是不是也认为面条只是填饱肚子的快餐?其实,面条的演变史就是一部精彩的“世界文化交流史”。今天我们一起来揭开“马可·波罗发明意面”的真相,同时并学习几个能让口语瞬间变高级的神仙词汇!我们一起边吃边学吧!🥢
很多人听过这个故事:13世纪时,马可·波罗把中国的面条带回了意大利,这才有了后来的 Pasta 。
但真相是: 这其实是20世纪20年代美国意面协会(Pasta Association)为了卖货编出来的“营销方案”!
当时面条在美国人眼里还是非常 exotic(异国情调) 的食物,为了增加销量,商人给它加了个文化背书,结果销量真的暴涨了!看来“讲故事营销”这一套,老外百年前就玩得溜起。
想让你的英语表达更“丝滑”?这几个词一定要掌握:
含义: 以创意的方式改变某物,使其变得新颖有趣。
课文: Noodles spread by traders... people gave noodles a twist, adding different flavours.
怎么用: 比如你想说“给老歌加点新元素”,就可以说:Give an old song a modern twist.
含义: 异国情调的,奇特的(通常指因为来自远方而吸引人)。
课文: Noodles were very exotic in the 1920s in the US.
怎么用: 形容异域风情的美食或旅行地,这个词自带高级感。
含义: 在过去某个不确定的时间;早晚;总有那么一回。
课文:At one point or another, different chefs decided to localise these dishes.
怎么用: 万能的口语插入语。比如:We all make mistakes at one point or another.
含义: 稍微调整,微调(为了改进)。
课文: Why don't we tweak them? Why don't we make them a little bit more Japanese?
怎么用: 当你想表达“改一点点”而不是大动干戈时,用 tweak 显得非常地道。
含义: 逐渐演变,进化。
课文: Ramen continues to evolve.
怎么用: 描述事物、技术或想法的长期发展过程。
含义: 突破界限,挑战常规。
课文: It's OK to push the boundaries.
怎么用: 形容创新、不走寻常路。比如:Artists always try to push the boundaries.
Which region of China is famous for its spicy flavours?
A) Shanghai
B) Sichuan
C) Guangzhou
(答案就在文中,你选对了吗?正确答案是 B 噢!)
面条虽然简单,但从中国的丝绸之路到日本的拉面(Ramen),再到美国的干意面,它一直在不断地tweak和evolve。正如节目里说的,虽然面条的形式在变,但那份与过去的“连接”始终都在。✨


。如果你觉得对学英语有帮助,请点击右上角,分享到朋友圈,让朋友们也一起学习更多英语干货
🌟Keep learning, keep growing!
#上善悦读荟:与你一起,悦读世界,精进自己。