难度系数: ⭐️
一、英文原文
I know a guy who only called me when he wanted something. I know another guy who wanted to lecture me and boss me around. He didn't want a friend. He wanted to be in charge.
二、逐句翻译
1. I know a guy who only called me when he wanted something.
我认识一个男人,他只有在有求于我的时候才会给我打电话。
2. I know another guy who wanted to lecture me and boss me around.
我还认识另一个男人,他总爱对我说教、对我指手画脚。
3. He didn't want a friend. He wanted to be in charge.
他根本不是想要一个朋友,他只是想要掌控一切。
三、重点解析:
1. only called me when...:只有在……的时候才给我打电话,隐含了强烈的“有事才找你”的意味。
2. lecture me:不是字面的“给我上课”,而是口语里的“教训我、对我进行说教”,带有让人厌烦的感觉。
3. boss me around:固定搭配,意思是“对我发号施令、支使我”。
4. want a friend:想要的是平等的朋友关系。
5. be in charge:固定短语,意思是“掌权、负责、说了算”,这里指他只想在关系里占据主导和控制地位。
四、盲听:

五、读音评分:
