【今日份学习】
по имени концепта «народные массы» (по имени народа)
人民反应堆?那是什么?
Народный котел? Что это?
Народная воля(十九世纪八十年代俄国民粹派内秘密的) 民意党
Народные социалисты 人民社会主义派(俄国小资产阶级革命党)
Народная гребля < 运动>民间划船, 民间荡桨法
他皱皱眉。“吡嚯浣酮只是某种我……你知道的,自从人民反应堆灾难之后。”他咳嗽一声,像是要佐证自己的话。
Он хмурится. «Пиролидон... Я просто... Знаете, когда взорвалсяНародныйкотел», — он кашляет, словно в подтверждение своих слов.
котёл
1) (кухонный) 锅guō
2)тех.锅炉guōlú
3)воен.包围bāowéi
котла(单二) [阳]
1. 锅
варить кашу в котле 用锅煮(稠)粥
2. (公共伙房的)伙食
сдавать продукты в общий котёл 把粮食交给公共伙食
(4). питаться (或 кормиться) из общего котла 吃大锅饭; 〈转〉共同使用(某物)
3. 汽锅, 锅炉
котёл высокого давления 高压锅炉
4. 〈军〉大包围
◇ (1). работать в один котёл (或 на общий котёл)〈 口语〉吃大锅饭
устроить неприятелю котёл 包围敌人, 使敌人陷入大包围
5. [复]〈方〉(儿童游戏)跳房子
6. (纸牌赌博)下注用的器皿; 赌注
1. [罪犯, 青年]<谑>头, 脑袋
2. [罪犯]制帽
3. [音乐]打击乐器中的低音鼓
4. [复] котлы, -ов [罪犯]手表, 表
5. [罪犯]罪犯定期存入现金的公共钱柜
6. [军]服役1 - 1. 5年的义务兵
7. [军]钢盔
8. [复] котлы, -ов 电动扬声器
◇ (1). атомный котёл〈 理〉原子反应堆 (=атомный реактор)
вариться в каком котле 处于某种环境而受其影响 (как)
в котле (或котлом) кипеть (或 вариться)〈 口语〉忙得团团转, 忙得不可开交。
с пивной котёл 或 (5). как пивной котёл〈 俗〉(指脑袋)大如斗, 斗大的(脑袋)
【小作者言】以人民之名~