(背景介绍+作者简介+《史记》简介+屈原简介+原文翻译+主旨结构+基础题+阅读题+答案解析)
一、本文创作背景
《屈原列传》节选自《史记·屈原贾生列传》,是司马迁为屈原、贾谊两位怀才不遇的贤臣合写的传记,也是中国文学史上第一篇系统记录屈原生平、评价其人格与文学成就的经典篇目。
从写作动因来看,司马迁一生命运坎坷,因李陵之祸遭受宫刑,承受了极大的屈辱,却隐忍苟活、发愤著书。他自身忠而获罪、正直被排挤的遭遇,与屈原正道直行、竭忠尽智却遭谗被贬、一生困顿的境遇高度契合。因此司马迁撰写此文,不只是客观记录史实,更是借屈原的人生遭遇抒发自身的悲愤之情,寄托对高洁人格的推崇、对奸佞当道的批判、对家国理想的坚守,使得这篇传记兼具纪实性、抒情性和议论性,情感真挚、立意深远。
从时代背景来看,本文对应的战国后期,楚国国力日渐衰败。楚怀王、楚顷襄王两代君主昏庸懦弱,宠信奸佞小人,疏远正直贤臣。朝堂政治腐败、黑白颠倒,对外外交决策反复失误。屈原身为楚国核心贤臣,推行强国抗秦的正确国策,却屡遭排挤流放。秦国步步紧逼、不断侵占楚国土地,郢都最终沦陷,屈原目睹家国覆灭、理想破灭,以身殉国,这段沉痛的历史,也是本文叙事的核心背景。
二、司马迁简介
司马迁,约公元前145年至公元前90年在世,字子长,是西汉时期伟大的史学家、文学家、思想家,后世尊称其为太史公、史迁。
司马迁出身史学世家,父亲司马谈曾任西汉太史令,深耕史学、学识渊博。司马迁自幼博览群书,打下扎实的学识根基,青年时期遍历天下名山大川,走访各地古迹、搜集民间史料,体察社会民情,为后续撰写史书积累了海量一手素材。父亲离世后,司马迁继任太史令,掌管皇家典籍、整理历代史料,正式开启《史记》的编撰工作。
后来司马迁因替战败降敌的李陵仗义直言,触怒汉武帝,获罪被判死刑。为完成毕生著史理想、留存千古史实,他甘愿接受屈辱的宫刑保全性命。出狱后他忍辱负重、潜心著书,耗尽毕生心血完成史学巨著《史记》。
司马迁开创了纪传体史书体例,其文笔雄健深沉、情理兼备,叙事兼具严谨性与文学性,被鲁迅高度评价为“史家之绝唱,无韵之离骚”,对中国史学、散文文学的发展产生了千年深远影响。
三、《史记》简介
《史记》原名为《太史公书》,是中国历史上第一部纪传体通史,位列二十四史之首,是中国史学与文学的双重巅峰之作。
全书由司马迁编撰完成,成书于西汉汉武帝时期,全书共一百三十篇,总计五十二万余字,记载了从上古黄帝时代到汉武帝太初年间,长达三千多年的完整华夏历史,贯通上古、夏商周、春秋战国、秦汉初期所有关键历史阶段。
全书独创五体编撰体例,体系完整、分工清晰。本纪共十二篇,主要记载历代帝王生平事迹与王朝核心大政,是全书的编年主干;表共十篇,以时间为脉络梳理历代世系、政权更迭、重大历史事件,厘清繁杂的历史时序;书共八篇,专门记载历代典章制度、天文历法、礼乐律法、经济水利等专业制度史料;世家共三十篇,主要记录历代诸侯、开国勋贵、地方望族的兴衰历程;列传共七十篇,聚焦将相名臣、文人隐士、豪杰义士、底层杰出人物,是全书人物传记的核心部分。
《史记》秉持不虚美、不隐恶的实录精神,秉笔直书历史真相,不刻意美化帝王功臣,也不刻意抹黑历史人物,是中国正史的标杆。史学上,它开创的纪传体体例,被后世两千多年所有官方正史沿用;文学上,它塑造了大量鲜活立体的历史人物,叙事凝练生动、情感真挚饱满,兼具史学严谨与文学美感,是后世散文、传记文学的源头之一。
四、屈原简介
屈原,约公元前340年至公元前278年在世,名平,字原,又自名正则、字灵均,是战国时期楚国宗室贵族,中国古代伟大的爱国政治家、浪漫主义诗人,楚辞文体的创始人。
屈原出身楚国公族,与楚王同姓,早年才华出众、心怀家国,深得楚怀王信任,先后担任左徒、三闾大夫等核心官职,参与楚国朝政决策、外交往来与宗室子弟教化工作。
政治层面,屈原拥有清晰的强国治国理念。对内主张修明法度、革新朝政、打击权贵陋习、举贤授能,选拔正直有才之人治理国家,整顿楚国混乱的吏治;对外坚持联齐抗秦的外交策略,联合东方齐国制衡强秦,守护楚国国土与国运,是当时楚国最具远见的贤臣。
因屈原坚守正道、刚正不阿,不愿与朝堂奸佞同流合污,遭到上官大夫、令尹子兰、宠妃郑袖等人的恶意谗毁。昏庸的楚怀王听信谗言,逐渐疏远屈原;楚顷襄王即位后,更是将屈原长期流放江南荒僻之地。流放期间,屈原始终心怀家国、心系故土,从未放弃报国理想。
公元前278年,秦国大军攻破楚国都城郢都,楚国社稷崩塌、百姓流离失所。屈原目睹国破家亡、理想彻底破灭,满心悲愤绝望,于农历五月初五投汨罗江自尽殉国,用生命诠释了爱国气节。
文学层面,屈原开创独树一帜的楚辞(骚体),打破了《诗经》四言短句的桎梏,句式灵活、篇幅舒展、辞藻瑰丽、情感浓烈,奠定了中国浪漫主义诗歌的根基。其代表作有《离骚》《九歌》《天问》《九章》等,其中《离骚》是中国古代最长的抒情诗,通篇抒发忠君爱国、高洁自持、宁死不屈的情怀。
屈原所代表的爱国忠贞、正道直行、洁身自好、忧国忧民、九死不悔的精神,成为中华民族流传千年的精神标杆。
五、《屈原列传》全文原文、逐句注释、精准翻译
原文第一段
屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。
注释
强志:记忆力强。志,记。明:通晓、明白。治乱:国家安定与动乱的道理。娴:熟练、擅长。辞令:外交辞令。入:在朝内。出:对外出使。接遇:接待、应酬。任:信任、重用。
翻译
屈原,名平,是楚国的王族同姓宗亲。他担任楚怀王的左徒。他见闻广博、记忆力极强,通晓国家治乱兴衰的道理,擅长外交辞令。在朝堂内,他和楚王商议国家大事,制定颁布政令;对外,他接待各国宾客,应酬诸侯使节。楚怀王十分信任重用他。
原文第二段
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。’”王怒而疏屈平。
注释
同列:官位相同。害:嫉妒。造为宪令:制定国家法令。属:撰写、起草。未定:没有定稿。夺:强行更改、抢夺。与:给予、答应。谗:说坏话、进谗言。伐:夸耀、自矜。疏:疏远。
翻译
上官大夫和屈原官位相同,想要争得楚王的宠幸,内心嫉妒屈原的才能。楚怀王让屈原制定国家法令,屈原刚起草初稿、还没有定稿。上官大夫看见后想要强行篡改文稿,屈原没有答应。上官大夫于是向楚王进谗言诋毁屈原:“大王让屈原制定法令,天下众人没有不知道的。每一道法令颁布出来,屈原就夸耀自己的功劳,认为‘除了我,没有人能制定出来’。”楚王十分愤怒,从此疏远了屈原。
原文第三段
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
注释
疾:痛心、痛恨。听之不聪:听觉不明,指听信谗言、是非不分。谗谄:谗言谄媚的小人。蔽明:遮蔽君王的明察。邪曲:邪恶不正的小人。害公:损害公正之事。方正:端方正直的君子。不容:不被朝廷容纳。幽思:深沉的思虑。离忧:遭遇忧愁,离通“罹”,遭遇。穷:处境困厄、走投无路。反本:追念本源。倦极:疲惫到极点。惨怛:悲痛忧伤。间:离间、挑拨。见疑:被怀疑。盖:大概、原来是。
翻译
屈原痛心于楚王听信谗言、是非不明,被谄媚小人蒙蔽双眼,邪恶奸佞之人损害公正,正直忠贞之人不被朝堂容纳,所以满怀忧愁、深思郁结,创作了《离骚》。“离骚”,意思就是遭遇忧愁。上天,是人类的本源;父母,是人的根本。人处境困厄无路可走时,就会追念本源。所以人劳苦疲惫到极点时,没有不呼喊上天的;身心悲痛伤痛时,没有不呼唤父母的。屈原秉持正直道义、坚守坦荡品行,竭尽忠诚和智慧侍奉君主,却被谗佞小人挑拨离间,处境可以说是极度困厄了。诚信忠心却被君主怀疑,忠贞为国却被小人诽谤,怎么会没有怨恨呢?屈原创作《离骚》,大概就是由自身的怨愤之情生发而来的。
原文第四段
《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也。
注释
淫:过分、放纵。怨诽:怨恨非议。乱:悖乱、越界。刺:讽谏、批评。广崇:广博崇高。条贯:条理、规律。靡:没有。毕见:全部显现,见通“现”。约:简约凝练。微:含蓄精深。廉:方正廉洁。指:通“旨”,主旨、意蕴。迩:浅近、贴近日常。自疏:自动远离。濯淖污泥:污浊污秽的世道。蝉蜕:像蝉脱壳一样摆脱污浊。浮游:超脱、游离。滋垢:污浊污垢。皭然:洁白洁净的样子。滓:污浊、污染。推:推赞、推崇。
翻译
《诗经·国风》描写情爱却不过分放纵,《诗经·小雅》抒发怨愤却不悖乱礼法。而《离骚》,可以说是兼具两者的优点。书中上古称颂帝喾,近世称道齐桓公,中古记述商汤、周武王的功业,用来讽谏当下的乱世朝政。阐明道德的广博崇高、国家治乱兴衰的规律,所有道理都清晰展现。它的文笔简约凝练,文辞含蓄精深,作者志向高洁,品行方正廉洁。文章描写的事物浅近微小,但蕴含的主旨极其宏大;列举的事例贴近日常,但寄托的意义深远博大。因为作者志向高洁,所以文中歌咏的都是芬芳美好的事物;因为作者品行廉洁正直,所以至死不被污浊的世俗容纳。屈原主动远离污浊混乱的朝堂世道,如同蝉褪去外壳一般摆脱肮脏污秽,超脱世俗尘埃之外,不沾染世间的污浊污垢,是品行高洁、身处浊世却不被玷污的人。推崇他这种高洁的志向品格,就算和日月争辉也是当之无愧的。
原文第五段
屈平既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲。惠王患之,乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商於之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。
注释
绌:通“黜”,被罢免官职。从亲:合纵相亲,从通“纵”。患之:担忧这件事。佯:假装。厚币:丰厚的礼物。委质:献上信物,表示归顺侍奉。诚:果真、如果。绝齐:与齐国断绝邦交。如:到、往。诈:欺骗、说谎。大兴师:大规模调动军队。
翻译
屈原被罢免官职之后,秦国想要攻打齐国,而齐国和楚国结成合纵同盟、关系亲密。秦惠王十分担忧这件事,于是命令张仪假装离开秦国,带着丰厚的礼物投奔侍奉楚国,对楚怀王说:“秦国十分憎恨齐国,齐国和楚国结盟亲近,如果楚国真的能和齐国断交,秦国愿意把商於六百里的土地献给楚国。”楚怀王贪图土地,相信了张仪的谎言,于是和齐国断绝邦交,派遣使者前往秦国接收土地。张仪却欺骗楚国使者说:“我和楚王约定的是六里土地,从来没有说过六百里。”楚国使者愤怒离去,回国禀报楚怀王。怀王勃然大怒,大规模调集军队攻打秦国。秦国出兵迎战,在丹水、淅水一带大败楚军,斩杀八万楚军士兵,俘虏了楚国大将屈匄,顺势夺取了楚国的汉中大片土地。
原文第六段
楚悉发兵深入击秦,战于蓝田。魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒,不救楚,楚大困。明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈平既疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪,不及。
注释
悉:全部、尽数。袭:偷袭。竟:终究、最终。明年:第二年。甘心:称心、解气。当:抵得上、换取。用事者:当权掌权的人。诡辩:虚假的言辞、花言巧语。顾反:回来,反通“返”。不及:没有追上。
翻译
楚国出动全国军队深入秦国境内作战,在蓝田交战。魏国听说楚国大军出征、国内空虚,趁机偷袭楚国,一直打到邓地。楚军十分恐慌,急忙从秦国撤军回国。而齐国始终怨恨楚国背盟,不肯出兵救援,楚国陷入极大的困境。第二年,秦国主动割让汉中土地,想要和楚国讲和。楚怀王说:“我不想要土地,只要能得到张仪,我就心满意足了。”张仪听说后,主动说:“用我一个人就能换取汉中大片土地,请让我前往楚国。”张仪到达楚国后,又用重金贿赂楚国当权大臣靳尚,通过靳尚在楚怀王的宠妃郑袖面前编造虚假的花言巧语。楚怀王最终听信了郑袖的谗言,再次放走了张仪。这时屈原已经被怀王疏远,不再担任官职,他刚好出使齐国,回国之后劝谏楚怀王说:“为什么不杀掉张仪?”楚怀王心生悔意,派人追赶张仪,却已经追不上了。
原文第七段
其后诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眜。时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之国,不可信。不如毋行。”怀王稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢?”怀王卒行。入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。怀王怒,不听。亡走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。
注释
婚:联姻、通婚。毋行:不要前往。稚子:小儿子。奈何:怎么能。卒:最终、终究。伏兵:埋伏军队。绝其后:截断怀王的后路。留:扣留、扣押。亡走:逃跑。内:通“纳”,接纳。之:到、去往。
翻译
在这之后,各国诸侯联合攻打楚国,大败楚军,斩杀楚国大将唐眜。当时秦昭王和楚国联姻,想要和楚怀王会面。楚怀王准备动身前往,屈原劝谏说:“秦国是像虎狼一样贪婪凶狠的国家,不值得信任,不如不要前去。”楚怀王的小儿子子兰却劝说怀王出行:“怎么能断绝和秦国的友好关系呢?”楚怀王最终还是动身前往。怀王进入秦国武关后,秦国埋伏的军队截断了他的后路,趁机扣留楚怀王,逼迫楚国割让土地。楚怀王十分愤怒,坚决不肯听从。他趁机逃跑到赵国,赵国不肯接纳他。怀王只能再次回到秦国,最终死在秦国,遗体才被送回楚国安葬。
原文第八段
长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反。冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国而欲反复之,一篇之中三致志焉。然终无可奈何,故不可以反。卒以此见怀王之终不悟也。
注释
立:即位、继位。咎:责怪、埋怨。嫉:痛恨、憎恶。眷顾:眷恋、挂念。系心:心系、牵挂。冀幸:侥幸希望。一悟:彻底醒悟。一改:彻底改变。存君:思念君主、保全君主。反复:扭转衰败局面、恢复国运。三致志:多次表达自己的志向心愿。
翻译
楚怀王的长子顷襄王即位,任命自己的弟弟子兰担任令尹。楚国人全都埋怨子兰,因为正是他劝说楚怀王入秦,才导致怀王客死秦国、无法归国。屈原也十分痛恨子兰,他虽然被流放贬谪,却始终眷恋楚国、牵挂楚王,从来没有忘记想要重回朝堂报国。他侥幸希望君主能够彻底醒悟,楚国的腐败风俗能够彻底改变。他心系君主、想要振兴楚国国运、扭转衰败局面,在一篇作品中多次抒发自己的报国志向。但最终毫无办法,始终无法重回朝堂。从这里完全可以看出,楚怀王到死都没有醒悟。
原文第九段
人君无愚、智、贤、不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑,此不知人之祸也。
注释
不肖:不贤、无能。自为:辅佐自己、为自己效力。自佐:辅佐自己。相随属:接连不断、接连发生。累世:好几代、长久。分:本分、职责。兵挫地削:军队战败、国土被割。客死:死在异国他乡。为天下笑:被天下人耻笑。知人:识别人才、明辨忠奸。
翻译
君主无论是愚昧还是聪慧、贤能还是平庸,没有谁不想寻求忠臣来辅佐自己、选拔贤才来治理国家。但是国破家亡的悲剧接连不断发生,而圣明君主、太平治世长久难以出现,原因就是君主眼中所谓的忠臣其实并不忠诚,所谓的贤臣其实并不贤能。楚怀王因为分不清忠臣的本分、不识忠奸,所以在内被宠妃郑袖迷惑,在外被张仪欺骗,疏远忠贞的屈原,信任奸佞的上官大夫和令尹子兰,最终导致军队战败、国土被割,丢失六郡土地,自己客死秦国,被天下人耻笑,这就是不能识别人才、分辨忠奸带来的灾祸。
原文第十段
令尹子兰闻之,大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王,顷襄王怒而迁之。屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。”
注释
短:诋毁、说坏话。迁:流放、贬谪。被发:披散头发,被通“披”。行吟:边走边吟咏诗歌。颜色:面容脸色。形容:形体容貌。枯槁:瘦弱憔悴。是以:因此。见放:被流放。
翻译
令尹子兰听说屈原怨恨自己,勃然大怒,最终指使上官大夫在顷襄王面前诋毁屈原。顷襄王十分愤怒,将屈原再次流放。屈原来到江边,披散着头发,在水边一边行走一边吟咏诗歌,面容憔悴,身形瘦弱枯槁。一位渔翁看见他,问道:“您不就是三闾大夫吗?为什么会落到这般境地?”屈原回答说:“整个世道浑浊肮脏,唯独我清白高洁;所有人都昏庸沉迷,唯独我清醒正直,因此我被朝廷流放。”
原文第十一段
渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!”
注释
凝滞:固执拘泥、拘泥不变。与世推移:顺应世俗变化。扬其波:推波助澜、随波逐流。餔:吃。糟:酒渣。歠:喝。醨:薄酒。怀瑾握瑜:怀揣美玉,比喻坚守高洁品德。察察:洁净洁白的样子。汶汶:浑浊肮脏的样子。皓皓:洁白光明的样子。
翻译
渔翁说:“圣明通达的人,不会被外物拘泥束缚,能够顺应世俗顺势变通。整个世道浑浊,你为什么不顺应潮流、推波助澜?所有人都昏沉沉迷,你为什么不跟着吃酒渣、喝薄酒,同流合污?为什么要坚守高洁美好的品德,让自己落得被流放的下场呢?”屈原说:“我听说,刚洗过头的人一定会弹去帽子上的灰尘,刚洗过澡的人一定会抖掉衣服上的尘土。怎么能让洁净清白的身体,去承受世俗的污浊肮脏呢?我宁愿投身湘江流水,葬身江鱼腹中,也绝不能让自己纯洁高尚的品格,沾染世俗的污浊尘埃!”
原文第十二段
渔父莞尔而笑,鼓枻而去。乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。
注释
莞尔:微笑的样子。鼓枻:敲打船桨。濯:洗涤。缨:帽子的系带。
翻译
渔翁微微一笑,敲打着船桨划船离去,口中唱着歌谣:“沧浪的江水清澈明净,可以洗涤我的帽缨;沧浪的江水浑浊污浊,可以清洗我的双脚。”渔翁就此离去,不再和屈原交谈。
原文第十三段
屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。
注释
之徒:这类人、这些人。好辞:喜爱文学辞赋。见称:被世人称赞。祖:效法、模仿。从容辞令:委婉得体的文辞。日以削:一天天地削弱衰败。为秦所灭:被秦国灭亡。
翻译
屈原去世之后,楚国有宋玉、唐勒、景差这类文人,都喜爱文学辞赋,凭借辞赋创作被世人称道。但他们都只是模仿屈原委婉优美的文辞,始终没有人敢像屈原一样直言进谏、坚守正道。在这之后楚国国力一天天削弱衰败,几十年后,楚国最终被秦国灭亡。
六、全文主旨与核心主旨
1. 主旨
本文通过完整记叙屈原任职得宠、遭谗被疏、屡谏不纳、两次流放、投江殉国的完整人生轨迹,高度赞颂了屈原正道直行、忠贞爱国、洁身自好、宁死不屈、九死不悔的高尚人格。同时批判了楚怀王、顷襄王昏庸愚昧、忠奸不辨、刚愎自用的过错,揭露了楚国朝堂奸佞当道、黑白颠倒、政治腐败的黑暗现实。作者司马迁借人写己、借史抒情,寄托了自身怀才不遇、忠而被谤的悲愤,以及对高洁人格、正直道义的永恒坚守。
2. 核心写作特色
全文夹叙夹议、叙议结合、情理交融。叙事清晰完整,完整串联屈原生平大事;议论精准深刻,评价屈原作品、人格与楚国兴亡;抒情真挚浓烈,字里行间饱含惋惜、敬佩与愤懑,是史传文中“以文传人、以史寄情”的典范。
七、课内基础核心题库(含标准答案+详细解析)
(一)通假字基础题(必考)
1. 写出下列句中通假字并解释
(1)离骚者,犹离忧也
(2)其称文小而其指极大
(3)屈平既绌
(4)亡走赵,赵不内
(5)被发行吟泽畔
标准答案+解析
(1)离:通“罹”,遭遇。句意:离骚,就是遭遇忧愁。
(2)指:通“旨”,主旨、意蕴。句意:文章文字浅小但主旨宏大。
(3)绌:通“黜”,罢免官职。句意:屈原被罢免官职。
(4)内:通“纳”,接纳、收留。句意:怀王逃到赵国,赵国不接纳他。
(5)被:通“披”,披散。句意:披散头发在水边吟咏。
(二)词类活用基础题
解释加点字词类活用类型及含义
1. 邪曲之害公也
2. 方正之不容也
3. 蝉蜕于浊秽
4. 上官大夫短屈原于顷襄王
标准答案+解析
1. 邪曲:形容词作名词,邪恶不正的小人。
2. 方正:形容词作名词,端方正直的君子。
3. 蝉:名词作状语,像蝉一样。
4. 短:形容词作动词,诋毁、说坏话。
(三)古今异义填空题
写出加点词古今义
1. 颜色憔悴
2. 形容枯槁
3. 明年,秦割汉中地与楚以和
4. 从容辞令
标准答案+解析
1. 颜色:古义面容脸色;今义色彩。
2. 形容:古义形体容貌;今义对事物的描述刻画。
3. 明年:古义第二年;今义今年的下一年。
4. 从容:古义委婉得体;今义镇定不慌张。
(四)重点实词释义题
解释下列加点实词
1. 博闻强志
2. 娴于辞令
3. 王甚任之
4. 心害其能
5. 平伐其功
6. 谗人间之
7. 靡不毕见
8. 皭然泥而不滓者也
标准答案+解析
1. 志:记忆力
2. 娴:熟练、擅长
3. 任:信任、重用
4. 害:嫉妒
5. 伐:夸耀
6. 间:离间、挑拨
7. 靡:没有
8. 滓:污染、玷污
(五)特殊句式翻译题(高频考点)
翻译句子并判断句式
1. 信而见疑,忠而被谤
2. 方正之不容也
3. 是以见放
4. 身客死于秦,为天下笑
5. 数十年竟为秦所灭
标准答案+解析
1. 句式:被动句。翻译:诚信忠心却被怀疑,忠贞为国却被诽谤。
2. 句式:被动句、倒装句。翻译:正直端方的人不被朝堂容纳。
3. 句式:被动句、宾语前置句。翻译:因此我被流放。
4. 句式:被动句、状语后置句。翻译:自己客死在秦国,被天下人耻笑。
5. 句式:被动句(为……所)。翻译:几十年后,楚国最终被秦国灭亡。
八、课内阅读理解主观题(高考高频+详细解析)
1. 屈原创作《离骚》的直接原因和根本原因分别是什么?
标准答案+解析
直接原因:王听之不聪,谗谄之蔽明,邪曲之害公,方正之不容。楚王是非不分、听信谗言,小人当道、贤臣遭排挤,屈原忧愁郁结。
根本原因:信而见疑,忠而被谤,处境困厄、心怀怨愤。屈原正道直行、竭忠尽智,却遭君主疏远、小人诽谤,报国无门、理想难伸,怨愤而生《离骚》。
2. 作者司马迁如何评价《离骚》?体现了屈原怎样的品格?
标准答案+解析
评价:《离骚》兼具《国风》《小雅》之长,文约辞微、旨远义大,内容广博、立意崇高,可与日月争光。
品格:志向高洁、品行廉正、坚守正道、不与世俗同流合污、身处浊世却洁身自好。
3. 楚怀王最终身死国危的根本原因是什么?
标准答案+解析
根本原因:不知人、不辨忠奸。对内迷惑于宠妃谗言,对外被奸臣张仪欺骗;疏远忠贞贤臣屈原,信任奸佞小人子兰、上官大夫,昏庸偏执、刚愎自用,最终导致兵败地削、身死国辱。
4. 文中渔父和屈原的人生态度有何不同?对比有什么作用?
标准答案+解析
态度不同:渔父主张与世推移、随波逐流、明哲保身、顺应世俗,是消极避世、圆滑处世的态度;屈原主张坚守本心、洁身自好、宁死不屈、坚守道义,是忠贞爱国、刚正不屈的人生态度。
对比作用:以渔父的变通圆滑,反衬屈原高洁不屈、忠贞不渝、至死坚守理想的崇高人格,深化文章主旨。
5. 全文结尾写宋玉等人只学文辞、不敢直谏,有什么深层作用?
标准答案+解析
一是反衬屈原敢于直言进谏、坚守家国大义的可贵;二是说明楚国后继无人、贤臣凋零;三是点明楚国灭亡的深层原因:朝堂无直臣、君主无贤臣辅佐,升华主旨,印证忠奸不分、贤臣被弃则国亡的道理。
九、全文核心默写必背句(考试必考)
1. 博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
2. 信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?
3. 其文约,其辞微,其志洁,其行廉。
4. 其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
5. 自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外。
6. 举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒。
7. 安能以身之察察,受物之汶汶者乎?
8. 宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!