CocoPolaris先小小科普下:什么是 IATEFL?IATEFL全称是International Association of Teachers of English as a Foreign Language,中文可以理解为:国际英语外语教师协会。
它是全球英语教师领域最有影响力的专业组织之一,总部在英国,成员来自世界各地。
For over 50 years, the International Association of Teachers of English as a Foreign Language, (IATEFL), has been linking, developing and supporting English language teaching professionals worldwide.
五十多年来,国际英语外语教师协会(IATEFL)始终致力于连接、培养并支持全球范围内的英语教学专业人士。
接下来四天,CocoPolaris会从第一视角与大家分享我参会的学习笔记📖和一些小小的感悟。希望大家可以和CocoPolaris一起学习,共同进步,在成为优秀教师的道路上一起同行。2026年4月21日 周二 Brighton 多云 Exploring our visual impact in lessons and materialsSpeaker: John Hughes (National Geographic Learning)John Hughes
John Hughes是国际知名英语教学(ELT)作者与教师培训专家,拥有30多年英语教学及师资培训经验。作为 National Geographic Learning (NGL国家地理) 的核心作者,他深度参与了《Life》、《World English》、《Pathways》等多部经典教材的编写。此外,他还是《Critical Thinking in ELT》的合著者,目前致力于在全球范围内开展教材编写培训。在 AI 图片生成、短视频、社交媒体高度普及的 2026 年,学生每天接触到的视觉信息远远超过文字信息。John Hughes 提出的核心观点是:
语言教学不该只是 teach with words,老师也要学会 teach with visuals。
1️⃣ 从 “Talk about Images” 到 “Talk with Images”
John Hughes 开篇提出了一个非常有启发性的转变:
过去课堂中的图片,往往只是让学生进行描述(talk about images),例如回答 What can you see?
而如今,图片更应成为学生表达思想、分享经历、展开互动的媒介(talk with images)。
也就是说,图片不再只是“被讨论的对象”,而是“参与沟通的工具”。
例如让学生拍摄身边代表 water 的照片并介绍,或用个人照片讲故事,这种任务能更自然地激发真实语言输出,也让课堂与学生生活建立连接。
这样做的价值在于:
✅ 图片来自学生真实生活✅ 学生更愿意表达✅ 语言输出更自然✅ 更容易建立 personal connection
简而言之:
这不仅是语言练习,更是将学习与学生的真实生活联结(Connect)。
2️⃣ 视觉辅助的四大功能 (Memory, Questions, Critical Thinking, Explanation)- JoJohn 将视觉工具在教学中的作用归纳为四点:
✅Memory(记忆):图片是帮助学生保留(Retention)语言知识的有效工具。
✅Questions(提问):课堂提问方式决定语言深度。
这些问题能推动学生:
从 describe(描述) → interpret(解释) → evaluate(评价)
即通过更好的提问方式,实现从“基础语言练习”向“高阶思维与真实沟通”的跨越。
✅Critical Thinking(思辨):
色彩剥离法:
✅Explanation(解释): 老师可以通过画图或其他视觉工具解释抽象的概念。
很多复杂语言点,如果只靠口头解释会很抽象;但画一下,学生立刻懂。
💡CocoPolaris小感悟:
教师的板书能力,本质上也是视觉教学能力。
3️⃣ AI 与视觉素养的新趋势
在 2026 年的当下,John 也提到了技术的影响。他建议让学生尝试写 AI Prompts 来生成图片。Prompts写的越好的学生,AI为其生成的图片也越好。这不仅练习了精准写作,还培养了学生分辨真实与虚构的意识。
比如John展示了两张猎豹的图片,让现场的老师判断哪个是真实猎豹,哪个是AI生成的。现场一半的老师都判断错了。大家也可以判断一下A和B哪个是真实的,哪个是AI生成的呢?可以评论区互动下哦~
Non-standard grammar — or just plain wrong?Speaker: Jon Hird(Freelance / University of Oxford)Jon Hird
英国资深英语教学专家、教师培训师及作者,现居英国牛津,长期活跃于国际英语教学领域。 他目前在 University of Oxford(牛津大学) 从事英语教学,同时兼任教材编写工作。
作为《Spoken Grammar in ELT》和《Grammar and Vocabulary for the Real World》等著作的作者,Jon 一直致力于打破教材英语与现实沟通之间的藩篱。此次 IATEFL session《Non-standard grammar — or just plain wrong?》也延续了他的研究特色:关注英语在真实世界中的动态变化,而不仅仅停留在传统语法规则层面。
今天参加 IATEFL 的第二场 session,主题非常有意思,也非常“接地气”。这也是当今英语教学界(ELT)最前沿且最具争议的话题之一。
而且也非常应景昨天发生的一件事。有人拍了coco的逐字稿,看到我写的一句话“It's open-ended questions”,拿这个为理由说我出现了语法错误,未达他预期,过来投诉。
非常巧合,看到了这个主题的session,于是果断来听了。
Jon分享的Non-standard grammar应证了我在26上面试备考群里的解释。It's + 复数,或更经常看到的there's+复数,到底是不是语法错误呢?尤其现在native speakers母语使用者,甚至一些权威的机构、知名人士等都越来越多这样使用时,我们是否需要严格恪守课本学的语法去当“语言警察”,打个大大的红叉呢?
Non-standard grammar — or just plain wrong?非标准语法,还是纯粹的错误?
这是一个每位英语老师都会遇到的问题:
学生口语里说错的句子,到底该不该纠正?社交媒体上大量使用的表达,算错吗?语言规则真的固定不变吗?
这场讲座让我重新思考了:
我们教的到底是“考试英语”,还是“真实世界里的英语”?
1️⃣ 灵魂拷问:谁拥有语法的制定权?
Jon Hird 开场就抛出了一个尖锐的问题:是字典和语法书定义了语言,还是母语者的习惯定义了语言?
在互联网和社交媒体爆炸的今天,非标准语法(Non-standard grammar)已经不是“个例”,而是一种“现实”。
我们在Intasgram、Twitter、甚至流行歌词中看到的 "If I was you..." (标准应为 were) 或 "There’s many people..." (标准应为 There are)。这是否说明 语言是流动的,而不是刻在石头上的法典。
讲座中展示了许多有趣的 Real-world Examples,例如下图⬇️
2️⃣ 什么是 Non-standard Grammar?
John Hird 提出的第一点非常关键:
很多老师习惯把“不符合教材规则”的表达直接判定为错误(wrong)。
如果我们一味追求“纯正”,学生可能会在真实的社交场合显得过于刻板。John 认为:沟通的有效性(Communicative Competence)应高于形式的完美。实际上,real world真实世界里存在大量的Non-standard grammar(非标准语法)。
也就是说:
例如:
- Me and my friend went there.(标准写法通常是 My friend and I...)
- There’s loads of people here.
- Ain’t got time.
- Was you there?(部分方言,如英国yorkshire地区)
这些形式,按照语法书肯定“不标准”,但不能简单说成“纯粹的错误”。
3️⃣ 语言演变的“正在进行时”
John 提到了几个正在改变规则的经典案例:
Stative Verbs 的进行时: 以前说 "love/want/hear/believe" 不能用进行时,但现在 "I'm loving/I'm hearing/I'm not believing"等已经随处可见。下图曲线可直观看出自16世纪以来这一变化显著增多。
Singular They: 为了性别中立,用 "they" 指代单数个体已成为主流。
Double Negatives: 在某些方言或非正式场合中,"I didn't see nothing" 的强调作用。
所以到读到这里的你,接下来思考🤔下如果你发现学生出现了下图⬇️中的错误,你会认为属于Non-standard grammar还是just plain wrong呢?Jon Hird 提到一个非常现实的现象:
今天的学生每天接触英语的地方,不是课本,而是:
所以他们看到大量表达:
这些表达在教材里可能没有,甚至被老师划错。但它们确实存在,而且高频存在。
这说明:
语言首先属于使用者,而不是教材编者。
作为英语老师,我们该怎么办?Jon 提出了几点务实的建议:
分清场域 (Register Awareness): 告诉学生,在学术论文中要严谨,但在社交媒体或朋友聚会中,使用非标准语法是“融入”的一种方式。
纠错的艺术: 在口语流利度练习中,不要随意打断;在写作练习中,讨论“为什么这样写更合适”而不是“这样写是错的”。
拥抱真实素材: 鼓励学生去观察 Youtube、播客中的真实对白,分析母语者是如何打破规则的。
老师不是语法警察。老师的职责不是把一切非标准形式消灭掉。语法不是为了限制表达,而是为沟通服务。在社交媒体时代,语言的变迁比以往任何时候都快。我们的责任不再是死守几百年前的规则,而是赋予学生“语境感知力”。下一次学生犯错时,作为老师我们是不是可以问下自己:“这个错误影响理解吗?这个表达在现实世界中真的不存在吗?” 或许,接受一点点“不标准”,才是走向“地道”的第一步。
这场 session 对我们英语教学的反思,我们过去太容易把英语教学变成:
✔ 判断题✔ 改错题✔ 唯一答案题
但真实语言世界不是这样的。
真实语言世界里:
- people interrupt each other
- context matters more than perfection
如果学生只会“标准答案英语”,走进真实交流环境时反而会不适应。
希望在成为优秀教师的道路上,与你同行