一、基本信息
卷第二,周纪二。起讫:起显王元年(前 368),尽显王四十八年(前 321),凡四十八年。
核心主线:商鞅变法、桂陵之战、马陵之战、合纵连横开端
核心人物:秦孝公、商鞅、孙膑、庞涓、田忌、孟子、苏秦、张仪
二、难字注音释义
黼黻(fǔ fú):帝王礼服花纹
鞅(yāng):商鞅
轵(zhǐ):地名
黥(qíng):刺面刑罚
刖(yuè):断足刑罚
辎(zī):有帷盖的车
撠(jǐ):抓住、揪住
枭(xiāo):斩首示众
挈(qiè):提、领
赀(zī):罚钱、财物
緤(xiè):同“绁”
三、原文选
1.显王初年形势
原文:
显王元年(癸丑),齐伐魏,取观津。赵侵齐,取长城。
三年(乙卯),魏、韩会于宅阳。秦败魏师、韩师于洛阳。
四年(丙辰),魏伐宋。
五年(丁巳),秦献公败三晋之师于石门,斩首六万,王赐以黼黻之服。
白话:
周显王元年,齐国攻魏,夺取观津;赵国侵齐,占领长城一带。
三年,魏、韩在宅阳会盟;秦国在洛阳击败魏、韩联军。
四年,魏国攻打宋国。
五年,秦献公在石门大败韩、赵、魏三晋联军,斩首六万,周王赐给他绣有黼黻花纹的礼服。
2.秦孝公即位,发愤图强
原文:
秦献公薨,子孝公立,年二十一。是时河山以东强国六,淮泗之间小国十余,楚、魏与秦接界。皆以夷翟遇秦,摈斥之,不得与中国会盟。孝公于是发愤,布德修政,欲以强秦。
白话:
秦献公去世,儿子秦孝公即位,时年二十一岁。当时黄河、崤山以东有六个强国,淮河泗水间有十几个小国,楚、魏与秦国接壤。各国都把秦国当夷狄看待,排斥它,不让它参加中原诸侯会盟。秦孝公于是发愤图强,施行德政,想让秦国强大起来。
3.商鞅入秦,孝公求贤
原文:
八年(庚申),孝公令国中日:“昔我穆公,东平晋乱,西霸戎翟,广地千里,天子致伯,诸侯毕贺。会往者厉、躁、简公、出子之不宁,国家内忧,未遑外事。三晋攻夺我先君河西地,丑莫大焉。献公即位,镇抚边境,徙治栎阳,且欲东伐。寡人思念先君之意,常痛于心。宾客群臣有能出奇计强秦者,吾且尊官,与之分土。”
卫公孙鞅闻是令下,乃西入秦。
白话:
八年,秦孝公在国内下令:从前我穆公,在东边平定晋国内乱,在西边称霸戎狄,扩地千里,天子赐封霸主,诸侯都来祝贺。后来历经厉公、躁公、简公、出子几代动荡,国家内忧不断,没空处理外事。三晋攻占我们先君的河西之地,耻辱极大。献公即位,安抚边境,迁都栎阳,准备向东讨伐。我想到先君的心愿,常痛心不已。宾客群臣中,有能献出奇计使秦国强大的,我封他高官,赐给他封地。
卫国人公孙鞅(商鞅)听到这道命令,就向西进入秦国。
4.商鞅变法,徙木立信
原文:
十年(壬戌),卫鞅欲变法,秦人不悦。卫鞅言于孝公曰:“民不可与虑始,而可与乐成。论至德者不和于俗,成大功者不谋于众。是以圣人苟可以强国,不法其故。”
甘龙曰:“不然。缘法而治者,吏习而民安之。”
卫鞅曰:“常人安于故俗,学者溺于所闻。智者作法,愚者制焉;贤者更礼,不肖者拘焉。”
孝公曰:“善。” 以卫鞅为左庶长,卒定变法之令。
令民为什伍,而相收司连坐。告奸者与斩敌首同赏,不告奸者与降敌同罚。
有军功者,各以率受上爵;为私斗者,各以轻重被刑大小。
僇力本业,耕织致粟帛多者,复其身。事末利及怠而贫者,举以为收孥。
宗室非有军功论,不得为属籍。
令既具,未布,恐民之不信,乃立三丈之木于国都市南门,募民有能徙置北门者予十金。民怪之,莫敢徙。复曰:“能徙者予五十金。” 有一人徙之,辄予五十金。乃下令。
白话:
十年,商鞅想变法,秦国人不高兴。商鞅对秦孝公说:百姓不能和他们商量开创事业,只能和他们共享成功。追求最高德行的人不附和世俗,成就大功业的人不与众人商量。所以圣人只要能强国,不必效法旧制。
甘龙说:不对。依照旧法治理,官吏习惯,百姓安定。
商鞅说:普通人安于旧习俗,读书人局限于所见。聪明人制定法令,愚笨的人被法令制约;贤能的人革新礼制,无能的人被礼制束缚。
秦孝公说:好。任命商鞅为左庶长,最终制定变法法令。
法令规定:百姓五家为伍、十家为什,互相监督,一家犯罪,各家连坐。告发奸恶的与斩敌首级同赏,不告发的与投降敌人同罚。
立有军功的,按标准升爵;私下斗殴的,按轻重判刑。
努力从事农业,耕田织布产量高的,免除自身徭役。从事工商业和懒惰贫穷的,全家没入官府做奴婢。
王族宗室没有军功的,不得列入王族名册。
法令已制定好,还没公布,怕百姓不信,就在国都南门立一根三丈高的木头,招募能把木头搬到北门的人,赏十金。百姓觉得奇怪,没人敢搬。又宣布:能搬的赏五十金。有一个人搬了,立刻赏五十金。然后才公布新法。
5.太子犯法,刑其师傅
原文:
行之十年,秦国道不拾遗,山无盗贼,民勇于公战,怯于私斗,乡邑大治。
秦民初言令不便者,有来言令便。卫鞅曰:“此皆乱法之民也!” 尽迁之于边。其后民莫敢议令。
太子犯法。卫鞅曰:“法之不行,自上犯之。” 太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其师公孙贾。明日,秦人皆趋令。
白话:
新法推行十年,秦国路不拾遗,山中没有盗贼,百姓勇于为国家作战,不敢私下斗殴,城乡安定。
当初说新法不好的秦国人,又来称赞新法好。商鞅说:这些都是扰乱法令的人!把他们全部迁到边境。此后百姓没人敢议论法令。
太子触犯新法。商鞅说:法令不能推行,是因为上层人犯法。太子是国君继承人,不能施刑,就对太子师傅公子虔用刑,对太子老师公孙贾施以刺面的黥刑。第二天,秦国人都遵从法令。
6.齐王、魏王论宝
原文:
齐威王、魏惠王会田于郊。惠王曰:“齐亦有宝乎?”威王曰:“无有。”惠王曰:“寡人国虽小,尚有径寸之珠,照车前后各十二乘者十枚。岂以齐大国而无宝乎?”威王曰:“寡人之所以为宝者与王异。吾臣有檀子者,使守南城,则楚人不敢为寇,泗上十二诸侯皆来朝;吾臣有盼子者,使守高唐,则赵人不敢东渔于河;吾吏有黔夫者,使守徐州,则燕人祭北门,赵人祭西门,徙而从者七千余家;吾臣有种首者,使备盗贼,则道不拾遗。此四臣者,将照千里,岂特十二乘哉!”惠王有惭色。
白话:
齐国(首府临淄〔山东省淄博市东临淄区〕)国君(四任)田因齐、魏国(首府安邑〔山西省夏县〕)国君(三任)魏,在边界打猎。魏问说:“你们齐国有些什么国宝?”田因齐故意说:“没有。”魏说:“那太糟了,我的国家虽然很小,可是,还有十颗直径一寸以上、光泽夺目、可以照亮十二辆车子的珍珠。齐国是一个大国,难道真的没有一样?”田因齐说:“我对‘国宝’的定义,跟你对‘国宝’的定义,有一点不同。在齐国政府高级官员中,有位檀子先生,镇守南部边城,楚王国不敢进犯,泗水流域十二个较小的封国国君,都来齐国朝见。又有一位田盼先生,镇守高唐(山东省禹城市西南),赵国人不敢到黄河捕鱼。又有一位黔夫先生,镇守徐州(河北省大城县),燕国人在北门焚香祈祷,赵国人在西门焚香祈祷,祈祷准许他们移民到齐国的快乐国土,最后收容了七千余家。又有一位种首先生,任职警察总监,负责维持社会秩序,是盗贼的克星,使齐国人民安居乐业,道不拾遗。这四位先生,光芒照亮千里,岂止照亮十二辆车子而已。”魏嗒然若失。
7.桂陵之战,围魏救赵
原文:
十五年(丁卯),秦败魏师于元里,斩首七千,取少梁。
魏惠王伐赵,围邯郸。楚王使景舍救赵。
十六年(戊辰),齐威王使田忌救赵。
初,孙膑与庞涓俱学兵法。庞涓仕魏为将军,自以能不及孙膑,乃召之。至,则以法断其两足而黥之,欲使终身废弃。
齐使者至魏,孙膑以刑徒阴见,说齐使者。齐使者窃载与之齐。田忌善而客待之,进于威王。威王问兵法,遂以为师。
田忌欲引兵之赵。孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控拳,救斗者不搏撠。批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。今梁、赵相攻,轻兵锐卒必竭于外,老弱疲于内。子不若引兵疾走魏都,据其街路,冲其方虚,彼必释赵以自救。是我一举解赵之围而收弊于魏也。”
田忌从之。十月,邯郸降魏。魏师还,与齐战于桂陵,魏师大败。
白话:
十五年,秦国在元里击败魏军,斩首七千,攻占少梁。
魏惠王攻打赵国,包围邯郸;楚王派景舍救援赵国。
十六年,齐威王派田忌救援赵国。
当初,孙膑与庞涓一起学习兵法。庞涓在魏国做将军,自认为才能比不上孙膑,就把孙膑召来。孙膑到后,庞涓用法律陷害,砍断他双脚,刺面涂黑,想让他终身不能做官。
齐国使者到魏国,孙膑以刑徒身份暗中拜见,说服齐使。齐使偷偷把他载回齐国。田忌善待他,把他推荐给齐威王。威王向他请教兵法,拜他为老师。
田忌想带兵直接去赵国。孙膑说:解开乱麻不能用拳头硬砸,劝阻斗殴不能自己也动手。要攻击要害,趁虚而入,形势一变,包围自然解除。现在魏、赵交战,魏国精锐部队全在国外,国内只剩老弱。你不如带兵快速冲向魏都,占据交通要道,攻击空虚之处,魏国必定放弃赵国回兵自救。这样我们一举解除赵国之围,又能趁魏军疲惫击败它。
田忌听从。十月,邯郸投降魏国。魏军回师,与齐军在桂陵交战,魏军大败。
8.马陵之战,庞涓自杀
原文:
二十八年(庚辰),魏庞涓伐韩。韩请救于齐。齐威王召大臣谋:“蚤救孰与晚救?”
孙膑曰:“夫韩、魏之兵未弊而救之,是吾代韩受魏之兵。不如阴许韩以救,韩必自战。魏弊,吾乘其弊,则可受重利而得尊名。”
王曰:“善。” 乃阴许韩使而遣之。
齐因起兵,使田忌、田婴将,孙子为师,直走魏都。庞涓闻之,去韩而归。
孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯。善战者因其势而利导之。兵法:百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。”
使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为二万灶。
庞涓行三日,大喜曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。” 乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之。
孙子度其行,暮当至马陵。马陵道狭,旁多阻隘,可伏兵。乃斫大树,白而书之曰:“庞涓死此树下。” 令齐军善射者万弩夹道而伏,期日暮见火举而俱发。
庞涓果夜至,见白书,钻火烛之。读未毕,万弩俱发,魏军大乱。庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!” 齐因乘胜大破魏师,虏太子申。
白话:
二十八年,魏国庞涓攻打韩国。韩国向齐国求救。齐威王召大臣商议:早救好,还是晚救好?
孙膑说:韩、魏军队还没疲惫就去救,是我们替韩国承受魏军攻击。不如暗中答应救韩国,韩国必定奋力作战。等魏军疲惫,我们再出兵,就能获得重利,得到美名。
齐威王说:好。暗中答应韩国使者,让他回去。
齐国于是出兵,派田忌、田婴为将,孙膑为军师,直奔魏都。庞涓听说后,离开韩国回兵。
孙膑对田忌说:三晋军队一向强悍勇猛,轻视齐国,齐军号称胆怯。善战的人顺着形势引导。兵法说:急行军百里去争利,主将受挫;急行军五十里,只有一半士兵赶到。
让齐军进入魏地后,第一天挖十万个灶,第二天五万,第三天两万。
庞涓行军三天,大喜:我本来就知道齐军胆怯,入我国境三天,士兵逃亡过半。于是丢下步兵,率轻装精锐日夜兼程追赶。
孙膑估计庞涓行程,傍晚将到马陵。马陵道路狭窄,两旁多险阻,可以埋伏军队。就砍去大树树皮,在白色树干上写:庞涓死此树下。命令齐军万名弓箭手埋伏两侧,约定傍晚见到火光就一起射箭。
庞涓果然夜里赶到,见树干上有字,点火照看。还没读完,万箭齐发,魏军大乱。庞涓自知无计可施,兵败如山倒,就自刎而死,说:竟然成就了这小子的名声!齐军乘胜大败魏军,俘虏魏国太子申。
9.商鞅破魏,受封商君
原文:
二十九年(辛巳),卫鞅言于孝公曰:“秦之与魏,譬若人有腹心之疾,非魏并秦,秦即并魏。今以君之贤圣,国赖以盛。魏往年大破于齐,诸侯畔之,可因此时伐魏。”
孝公以为然,使卫鞅将伐魏。魏使公子卬将而御之。
军既相距,卫鞅遗公子卬书曰:“吾始与公子欢,今俱为两国将,不忍相攻,可与公子面相见盟,乐饮而罢兵。” 公子卬以为然,乃相与会。盟已,饮,而卫鞅伏甲士袭虏公子卬,因攻魏师,大破之。
魏惠王恐,献河西之地于秦以和。乃去安邑,徙都大梁。叹曰:“吾恨不用公叔痤之言!”
秦封卫鞅商於十五邑,号曰商君。
白话:
二十九年,商鞅对秦孝公说:秦国与魏国,好比人有心腹大患,不是魏国吞并秦国,就是秦国吞并魏国。凭君王的贤明,国家强盛。魏国去年被齐国大败,诸侯背叛,可趁此时讨伐魏国。
秦孝公认为对,派商鞅带兵伐魏。魏国派公子卬领兵抵抗。
两军对峙,商鞅送信给公子卬:我当初与公子友好,现在都是两国将领,不忍心互相攻打,可与公子见面结盟,欢饮撤兵。公子卬信以为真,前来相会。结盟完毕饮酒,商鞅埋伏士兵突袭俘虏公子卬,趁机攻击魏军,大败魏军。
魏惠王恐惧,献出河西之地向秦国求和。离开安邑,迁都大梁。叹息说:我后悔没听公叔痤的话!
秦国把商於十五邑封给商鞅,封号为商君。
10.商鞅之死
原文:
三十一年(癸未),秦孝公薨,子惠文王立。公子虔之徒告商君欲反,发吏捕之。
商君亡之魏,魏人不受,复内之秦。商君乃与其徒之商於,发兵北击郑。秦人攻商君,杀之,车裂以徇,尽灭其家。
白话:
三十一年,秦孝公去世,儿子惠文王即位。公子虔的门下告发商鞅谋反,官府派人追捕。
商鞅逃到魏国,魏国人不接纳,又把他送回秦国。商鞅和他的门徒前往商於封地,发兵向北攻打郑县。秦国人攻击商鞅,杀死他,车裂示众,杀光他全家。
11.恃德者昌,恃力者亡
原文:
初,商君相秦,用法严酷,尝临渭论囚,渭水尽赤,为相十年,人多怨之。赵良见商君,商君问曰:“子观我治秦,孰与五羖大夫贤?”赵良曰:“千人之诺诺,不如一士之谔谔。仆请终日正言而无诛,可乎?”商君曰“诺。”赵良曰:“五羖大夫,荆之鄙人也,穆公举之牛口之下,而加之百姓之上,秦国莫敢望焉。相秦六七年而东伐郑,三置晋君,一救荆祸。其为相也,劳不坐乘,暑不张盖。行于国中,不从车乘,不操干戈。五羖大夫死,秦国男女流涕,童子不歌谣,舂者不相杵。今君之见也,因嬖人景监以为主;其从政也,凌轹公族,残伤百姓。公子虔杜门不出已八年矣。君又杀祝欢而黥公孙贾。《诗》曰:‘得人者兴,失人者崩。’此数者,非所以得人也。君之出也,后车载甲,多力而骈胁者为骖乘,持矛而操闟戟者旁车而趋。此一物不具,君固不出。《书》曰:‘恃德者昌,恃力者亡。’此数者,非恃德也。君之危若朝露,而尚贪商于之富,宠秦国之政,畜百姓之怨。秦王一旦捐宾客而不立朝,秦国之所以收君者岂其微哉!”商君弗从。居五月而难作。
白话:
最初,公孙鞅担任宰相,刻薄残忍,曾经在渭水岸上审理诉讼,立判立决,杀人无数,渭水都成了一条血河。十年宰相,怨恨他的人日益增多。他的好友赵良前来求见,公孙鞅问他说:“你看我治理秦国,比百里奚如何?”赵良说:“一千人俯首听命,不如一个人敢于表示异议,如果你承诺不杀我,我可以直言无隐。”公孙鞅承诺,赵良说:“百里奚,不过楚王国一个微贱的奴仆逃犯,嬴任好把他从牧牛的卑贱地位,擢升到万人之上,秦国国境之内,除了国君,没有人比他更有权势。当宰相仅六七年,却向东攻击郑国(首府新郑〔河南省新郑市〕),取得胜利。晋国一连三任的国君,都由他选任,并至少有一次使楚王国免于灾难。百里奚当宰相,虽疲倦也不坐车,虽炎夏盛暑,在车上也没有遮盖。到各处视察,从来不带一大群侍从前呼后拥,戒备森严。百里奚去世,秦国男女失声痛哭,孩子停止歌唱,农妇停止捣米。而你,却恰恰相反,开始的时候,由于国君宠信景监的介绍,这种进身的办法,已不受人尊重。掌握权柄之后,欺凌贵族,残害人民。嬴虔闭门不出,已八年之久。而你又杀祝懽,又用黥刑对付公孙贾。《诗经》上说:‘得人者兴,失人者崩。’你干的这些事,可不能算是得人。而且,你每次出门,一大串警车在后押阵,雄壮武士在左右保护。侍卫人员,全副武装,箭上弦,刀出鞘,夹道奔驰。这些派头排场,没有准备好,你就宁可待在家里。《尚书》说:‘恃德者昌,恃力者亡。’你干的这些事,可不能算是恃德。你的富贵跟早上的露珠一样,霎时间就会化为乌有。可是,你不但不醒悟,反而贪图商、於的富庶,独霸秦国政府,培养人民的愤怒。一旦国君嬴渠梁死掉,秦国用什么方法对付你,恐怕不能想象。”公孙鞅不认为如此,五个月后,巨变发生。
12.臣光曰:信者,人君之大宝
原文:
臣光曰:夫信者,人君之大宝也。国保于民,民保于信。非信无以使民,非民无以守国。是故古之王者不欺四海,霸者不欺四邻,善为国者不欺其民,善为家者不欺其亲。
昔齐桓公不背曹沫之盟,晋文公不贪伐原之利,魏文侯不弃虞人之期,秦孝公不废徙木之赏。此四君者,道非粹白,而商君尤称刻薄,又处战攻之世,天下趋于诈力,犹且不敢忘信以畜其民,况为四海治平之政者哉!
白话:
臣司马光说:诚信,是君主最珍贵的法宝。国家靠百姓保卫,百姓靠诚信维系。没有诚信就不能驱使百姓,没有百姓就不能守卫国家。所以古代王者不欺骗天下,霸主不欺骗邻国,善于治国的不欺骗百姓,善于治家的不欺骗亲人。
从前齐桓公不背弃曹沫的盟约,晋文公不贪图伐原的利益,魏文侯不违背与虞人打猎的约定,秦孝公不废除徙木的奖赏。这四位君主,道德并非完美,商鞅尤其刻薄,又处在战争攻伐的时代,天下崇尚欺诈暴力,尚且不敢忘记诚信来养育百姓,何况治理天下太平的君主呢!
13.孟子见魏惠王,仁义为先
原文:
三十三年(乙酉),邹人孟轲见魏惠王。王曰:“叟,不远千里而来,亦有以利吾国乎?”
孟子曰:“君何必曰利,仁义而已矣!君曰何以利吾国,大夫曰何以利吾家,士庶人曰何以利吾身,上下交征利而国危矣。未有仁而遗其亲者也,未有义而后其君者也。” 王曰:“善。”
白话:
三十三年,邹国人孟轲拜见魏惠王。惠王说:老先生不远千里而来,能给我国带来利益吗?
孟子说:君王何必说利,只要讲仁义就行了!君王说怎样有利于我的国家,大夫说怎样有利于我的家族,士人百姓说怎样有利于我自身,上下互相争夺利益,国家就危险了。没有仁德的人会抛弃父母,没有道义的人会怠慢君王。魏惠王说:说得好。
14.厉行节约之谏
原文:
韩昭侯作高门,屈宜臼曰:“君必不出此门。何也?不时。吾所谓时者,非时日也。夫人固有利、不利时。往者君尝利矣,不作高门。前年秦拔宜阳,今年旱,君不以此时恤民之急而顾益奢,此所谓时诎举赢者也。故曰不时。”
白话:
韩国(首府新郑〔河南省新郑市〕)国君昭侯兴建一座高门,屈宜臼对昭侯说:“我认为你绝不可能走出这个门,为什么?因为不是时候。不是时候的意义,不是指日子时辰不对。人生在世,有时顺利、有时倒霉。从前,你曾经顺利过,却没有兴建高门。去年(前三三五年),秦国(首府咸阳〔陕西省咸阳市〕)占领宜阳(河南省宜阳县)。今年(前三三四年),韩国大旱,你不厉行节约,体恤民困,反而豪华奢侈,好像国强民富一样,这是亡国的措施。所以,不是时候。”
15.苏秦合纵,张仪连横
原文:
三十六年(戊子),楚王伐齐,围徐州。
初,洛阳人苏秦说秦王以兼天下之术,秦王不用。苏秦乃去,说燕文公曰:“燕之所以不犯寇被甲兵者,以赵之为蔽其南也。愿大王与赵从亲,天下为一,则燕国必无患矣。”
文公从之,资苏秦车马,以说赵肃侯。苏秦曰:“当今之时,山东之建国莫强于赵。秦之所害莫如赵。然而秦不敢举兵伐赵者,畏韩、魏之议其后也。故为大王计,莫如一韩、魏、齐、楚、燕、赵为从亲以畔秦,令天下之将相会于洹水上,通质结盟。”
肃侯大说,厚待苏秦,尊宠赐赉之,以约于诸侯。
于是苏秦说韩、魏、齐、楚,皆听之。苏秦为从约长,并相六国。
白话:
三十六年,楚王攻打齐国,包围徐州。
当初,洛阳人苏秦向秦王进献兼并天下的策略,秦王不采纳。苏秦离开秦国,游说燕文公:燕国之所以不遭战乱,是因为赵国在南边做屏障。愿大王与赵国合纵相亲,天下一体,燕国就没有祸患了。
燕文公听从,资助苏秦车马,去游说赵肃侯。苏秦说:现在崤山以东,没有比赵国更强的国家。秦国最忌惮的就是赵国。但秦国不敢出兵伐赵,是怕韩、魏在后面算计。所以为大王考虑,不如联合韩、魏、齐、楚、燕、赵合纵抗秦,让天下将相在洹水会盟,交换人质,订立盟约。
赵肃侯大喜,厚待苏秦,尊崇赏赐他,让他去联合各国诸侯。
于是苏秦游说韩、魏、齐、楚,各国都听从。苏秦成为合纵联盟盟主,同时担任六国国相。
16.君子之养士,以为民也
原文:
臣光曰:君子之养士,以为民也。《易》曰:“圣人养贤,以及万民。”夫贤者,其德足以敦化正俗,其才足以顿纲振纪,其明足以烛微虑远,其强足以结仁固义。大则利天下,小则利一国。是以君子丰禄以富之,隆爵以尊之。养一人而及万人者,养贤之道也。今孟尝君之养士也,不恤智愚,不择臧否,盗其君之禄,以立私党,张虚誉,上以侮其君,下以蠹其民,是奸人之雄也,乌足尚哉!《书》曰:“受为天下逋逃主、萃渊薮。”此之谓也。
白话:
司马光曰:正人君子结交英雄豪杰和知识分子,目的应该是为国家效力。《易经》说:“圣人养贤,以及万民。”贤才的意义是:品德足可以端正风俗,才能足可以建立秩序,聪明足可以深谋远虑,坚强足可以促成团结。扩张则对全世界有贡献,缩小则对国家有利益。这些贤才,应该提高俸禄使他富裕,封赏爵位使他尊贵,养一个人,却影响到一万人,这才是养贤之道。现在,田文的结交方法,不管他是聪明或是愚蠢,不管他是好人或是坏胚,一股脑儿接收。这可是偷盗国家的财富,来建立私人势力和博取一己虚荣。上对君王是一种侮辱,下对人民是一种剥削。一个奸雄而已,不值得赞扬。《尚书》说:“子受辛(商王朝三十一任帝纣帝)是天下逃犯的窝主,乱草的泥塘。”正是田文的写照。