学习笔记94
英语口语
Say your piece有话直说
pack please打包剩菜
He milked us dry of our value他榨干我们的价值
Love yourself a little more.多爱自己一点。
Live simply, live warmly.简单生活,温暖度日。
Sunshine comes after the rain.雨过天晴,终有阳光。
May hope stay in the heart.愿希望常驻心间。
埃及法律法规
1.在埃及,注销公司有哪些流程?
What are the procedures for canceling a company in Egypt?
在埃及,公司注销须依法开展清算程序,该程序应依据《公司法》实施,并由投资和自由区总管理局(GAFI)或相关主管部门(视公司注册类型而定)进行监管。具体流程如下:
1.召开董事会或股东大会形成决议,对决议办理公证后提交至投资和自由区总管理局(GAFI);
2.委任持有有效执业证书的清算人,并在 GAFI 完成登记;
3.向 GAFI、商业登记局、税务局、社会保险局(如有员工)等相关机构发出通知,并在《官方公报》及一份日报上刊登两次公告;
4.清缴所有未缴税款及社会保险费用;
5.偿还公司全部债务,可通过回收应收账款或处置公司资产的方式完成;
6.提交最终清算报告,该报告一般需经股东或法院批准;
7.从商业登记册中注销:GAFI 核准清算报告后,公司将从商业登记册中除名,同时注销税务登记;
8.领取正式的公司注销证明。
In Egypt, the dissolution of a company requires a legal liquidation process to be carried out in accordance with the Companies Law, supervised by the General Authority for Investment and Free Zones (GAFI) or the relevant authorities (depending on the type of company registration). The procedures are as follows:
1.Adopt a resolution of the board of directors or general assembly, have the resolution notarized and submit it to GAFI;
2.Appoint a liquidator with a valid practicing certificate and register the appointment with GAFI;
3.Notify the competent authorities including GAFI, Commercial Registry, Tax Authority, and Social Insurance Authority (if there are employees), and publish an announcement twice in the Official Gazette and a daily newspaper;
4.Settle all outstanding taxes and social insurance contributions;
5.Repay all corporate liabilities, which may be done by collecting accounts receivable or liquidating company assets;
6.Submit the final liquidation report, which generally requires approval by shareholders or the court;
7.Deletion from the Commercial Registry: Upon GAFI’s approval of the liquidation report, the company shall be NaNpxoved from the Commercial Registry and its tax file closed;
8.Obtain the official certificate of company dissolution.
2.埃及知识产权保护法(2002年第82号法)
Law No. 82 of 2002 on the Protection of Intellectual Property Rights
第二编商标、商号、地理标志和工业品外观设计
BOOK TWO
MARKS, TRADENAMES, GEOGRAPHICAL INDICATIONS AND INDUSTRIAL DESIGNS
第一部分商标、商号和地理标志
PART I
MARKS, TRADENAMES AND GEOGRAPHICAL INDICATIONS
第 94 条 除第 85 条规定的情形外,商标局或任何利害关系人,可向有管辖权的法院提出申请,对遗漏的登记事项予以补记,或对错误记载、与事实不符的登记事项予以删除或更正。
Article 94
The Department, or any interested party, may, in cases other than provided for in Article 85, submit to the competent court a request for the addition of any entry which would have been omitted, or to delete or modify any entry incorrectly inscribed therein or contrary to the truth.
注:本文部分内容为AI辅助翻译,如有错误或不妥敬请指正!