视频+音频 都有了
💡请坚持每天听,每天接触。有问题可以留言。📝
✅很好的英语自学播客,初级语速适中,环节设置层层递进,讲解清晰易懂。注意讲解者是如何用简单英语解释概念的。⭐【学习建议】对初学者来说,持续接触比单次时长更重要,保持兴趣比攻克难点更重要。先从你能享受其中的内容开始,让耳朵熟悉英语的节奏和声音,建立信心。当你发现能听懂的内容越来越多时,自然就有了进入下一阶段的动力。
- 选择比你现有水平稍高一点点的材料。能听懂60%-80%的内容。如果几乎全懂,说明太简单;如果几乎不懂,则太难。
- 不暂停播放的情况下,能大致跟上并理解主要内容。遇到几个生词或听不懂的句子是正常的,这正是学习的起点。
📋以下为音频中讲解的对话文本。一段关于办公室维修的简短对话。请仔细听,看看这个人是谁,以及到底什么东西坏了。🎬 [DIALOGUE]
A: The air conditioning is not working. We need to call a handyman before we start to fry in here.空调坏了。我们得赶紧找个修理工,不然这里就要热成人肉烤箱了。
B: Dan is on top of that. I think they are also getting the handyman to fix the bathroom toilet that keeps clogging up.Dan 正在处理这件事。我想他们还会让那个修理工把浴室里那个老是堵塞的马桶也修一下。
A: That would be convenient. They might as well ask him to fix the electrical wiring. The circuit breakers keep going out all the time. It's really annoying.那倒是挺方便的。他们不妨让他把电路也修一下。断路器老是跳闸,真的很烦人。
B: Yeah, you're right. This office is falling apart. Frank told me the other day that the gutters outside were clogged and that's why the parking lot was flooded.是啊,你说得对。这个办公室简直要散架了。弗兰克前几天告诉我,外面的排水沟堵了,所以停车场才会被水淹。
A: I know. I was in ankle deep water trying to get to my car that day. The handyman definitely has his work cut out for him.我知道。那天我为了去开车,水都淹到脚踝了。这个修理工这下可有得忙了(任务很艰巨)。
- handyman 🔧 A person skilled at doing small repairs and odd jobs around the house or office. They can fix things like plumbing, electrical issues, or general maintenance.杂务工 / 修理工
- to clog up 🚰To become blocked so that nothing can pass through. Often used for pipes, drains, or gutters.堵塞。指管道、下水道等被东西堵住,导致水流或空气无法通过。
- circuit breaker ⚡A safety device in an electrical system that automatically stops the flow of electricity when there is too much current (a "short circuit" or "overload"). It can be reset by flipping a switch.断路器 / 电闸
- gutter 🌧️A narrow channel or trough attached to the edge of a roof, or running along the side of a street, to carry away rainwater.水沟 / 屋檐水槽
🎯 on top of ...「正在处理 / 掌控之中」To have a situation under control; to be actively dealing with something; to be fully informed about something.
A: "Did anyone call the client back?"
B: "Don't worry, I'm on top of it."(A: "有人给客户回电话了吗?" B: "别担心,我正在处理。")
🤔 might as well「不妨 / 也好 / 干脆」Used to suggest that doing something would make sense because there is no better alternative, or because it's a good opportunity.
"Since we're both off work early, we might as well grab dinner together."(既然咱俩都下班早,不如一起吃个晚饭吧。)
"The train is delayed, so we might as well wait here."(火车晚点了,我们
也只能在这儿等着了。)
💪 have one's work cut out for one「任务艰巨 / 有得忙了」To face a difficult or challenging task; to have a lot of work that will require significant effort.这个表达源于裁缝行业——布料剪裁好了(cut out)摆在你面前,剩下的缝制工作就全靠你了,意味着艰巨的任务才刚刚开始。
"If he wants to finish this project by Friday, he has his work cut out for him."(如果他想在周五前完成这个项目,可有得忙了。)
"The new manager has her work cut out for her turning this company around."(新经理想要扭转这家公司的局面,任务相当艰巨。)
🎪 综合小练习【将答案写在评论区吧!】
把今天学的三个表达填在合适的位置:
Don't worry about the report—I'm ____________ it.
We've got three problems to fix in one day—we really ____________.
Nobody else is coming, so we ____________ start without them.