📖阳明心学《传习录·答聂文蔚》学习笔记
第一段
原文:春间远劳迂途,枉顾问证,惓惓此情,何可当也!
简译:春天麻烦你绕远路专程来访,诚心请教,这份情谊我不敢当。
原文:已期二三同志,更处静地,扳留旬日,少效其鄙见,以求切劘之益。
简译:本来约了几位同道,想找安静地方留你住十天,互相聊聊学问、切磋长进。
原文:而公期俗绊,势有不能,别去极怏怏如有所失。
简译:可你被俗事耽误,没法久留,你走后我心里空落落的。
原文:忽承笺惠,反复千余言,读之无甚浣慰。
简译:忽然收到你的来信,洋洋千言,读完特别欣慰。
原文:中间推许太过,盖亦奖掖之盛心。
简译:信里把我夸得太高,是你有心鼓励我。
原文:而规砺真切,思欲纳之于贤圣之域。
简译:规劝勉励也很真心,希望我能修成圣贤。
原文:又托诸崇一以致其勤勤恳恳之怀,此非深交笃爱何以及是?
简译:还托欧阳崇一转达你的心意,不是真心好友,不会这样。
原文:知感知愧,且惧其无以堪之也。
简译:我又感激又惭愧,怕配不上你的厚爱。
原文:虽然,仆亦何敢不自鞭勉,而徒以感愧辞让为乎哉?
简译:即便这样,我也不敢不自我努力,只懂客气推辞。
原文:其谓“思、孟、周、程无意相遭于千载之下,与其尽信于天下,不若真信于一人。
简译:你说:子思、孟子、周敦颐、二程,千年之后偶然遇上知己;与其让天下人都相信,不如有一个人真心懂我。
原文:道固自在,学亦自在,天下信之不为多,一人信之不为少”者。
简译:大道和学问本来就在,天下人相信不算多,一人相信也不算少。
原文:斯固君子“不见是而无闷”之心。
简译:这就是君子不被世人认可,也不烦闷的心境。
原文:岂世之谫谫屑屑者知足以及之乎?
简译:世上浅薄琐碎的人,根本懂不了这个境界。
原文:乃仆之情,则有大不得已者存乎其间,而非以计人之信与不信也。
简译:而我内心,有很多不得已的苦衷,根本不在乎别人信不信我。