一、基本信息
卷第九 汉纪一
起元年(乙未,前206),尽二年(丙申,前205),凡二年。
核心主线:秦亡之后楚汉相争开端,刘邦入关中、约法三章、鸿门宴脱险、被封汉王、韩信拜将、还定三秦、彭城大败、荥阳对峙、韩信灭魏破代,奠定楚汉争霸基本格局。
核心人物:刘邦(汉王)、项羽(西楚霸王)、韩信、萧何、张良、陈平、樊哙、范增、项伯、田荣、魏王豹
二、难字注音释义
轵(zhǐ):地名,轵道,今陕西境内;
殽(xiáo):殽山,今河南西部;
飨(xiǎng):犒劳、宴请;
眦(zì):眼角,“目眦尽裂”指眼角裂开,形容极度愤怒;
跽(jì):长跪,古人坐姿,臀部离开脚跟;
袴(kù):同“裤”,“袴下”即胯下;
刓敝(wán bì):磨损,此处指官印被磨得光滑破旧;
罂(yīng):瓦制容器,“木罂”指木制的盛器,用于渡河;
睢(suī):睢水,今河南、安徽境内河流;
阏與(yān yú):地名,今山西和顺境内;
三、原文精选
1. 刘邦约法三章(奠定取天下民心基础,历史影响深远)
原文
沛公西入咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之;萧何独先入收秦丞相府图籍藏之,以此沛公得具知天下厄塞、户口多少、强弱之处。沛公见秦宫室、帷帐、狗马、重宝、妇女以千数,意欲留居之。樊哙谏曰:“沛公欲有天下耶,将为富家翁耶?凡此奢丽之物,皆秦所以亡也,沛公何用焉!愿急还霸上,无留宫中!”沛公不听。张良曰:“秦为无道,故沛公得至此。夫为天下除残贼,宜缟素为资。今始入秦,即安其乐,此所谓‘助桀所虐’。且忠言逆耳利于行,毒药苦口利于病,愿沛公听樊哙言!”沛公乃还军霸上。
十一月,沛公悉召诸县父老、豪杰,谓曰:“父老苦秦苛法久矣!吾与诸侯约,先入关者王之;吾当王关中。与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。馀悉除去秦法,诸吏民皆案堵如故。凡吾所以来,为父老除害,非有所侵暴;无恐!且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳。”乃使人与秦吏行县、乡、邑,告谕之。秦民大喜,争持牛、羊、酒食献飨军士。沛公又让不受,曰:“仓粟多,非乏,不欲费民。”民又益喜,唯恐沛公不为秦王。
白话
刘邦(本年五十一岁)既攻陷秦王朝首都咸阳(陕西省咸阳市),将领们一窝蜂闯进秦政府国库,像强盗一样,大秤分金,小秤分银。只有萧何,直入宰相府,收集山川地图和人民户籍档案,妥为保管,借此了解天下险要关卡、财富和人口分配多寡。刘邦看见秦王朝豪华的皇宫,奢侈的寝殿,声色犬马,奇宝异珍,以及成千上万的美女,怦然心动,就想搬进去住。樊哙说:“你打算当全国的领袖?还是仅只不过当一个富家翁?这些豪华奢侈的东西,正是秦王朝覆亡的原因,你要它们干什么?请立刻回到霸上军营,不要久停!”刘邦不肯,张良说:“正因为秦王朝荒唐残暴,你才能够来到这里。我们既号召替天下铲除灾害,应该对这些东西表示厌恶,才是将来图谋大事的资本。而今,才到没有几天,就被弄得头昏脑涨,跟他们一样享受快乐,这正是平常所说的‘助纣为虐’。忠言逆耳利于行,良药苦口利于病,请接纳樊哙的建议。”刘邦这才勉强回到霸上军营。
十一月,刘邦召集附近各县重要民间领袖和乡绅,宣布说:“诸位父老们痛恨秦政府暴政,已经很久。我遵照约定:先进入关中的当王。我一定会被封秦王,所以向你们宣布新的法律,只有三条:第一,杀人的处死。第二,伤人的看情形轻重定罪。第三,抢人东西的看赃物多少定罪。除了这三条,秦政府所颁布的法律,完全取消。官员人民,都继续留在岗位上。我们作战的目的,只在替你们铲除暴政,并不是抢劫,请不要惊慌。现在,我就要回到霸上军营,等待各国将领。在他们抵达之前,先行作此决定。”派使节随同秦政府的官员,分别前往县市乡邑,传达政令。民众一片欢呼,牵着牛羊,担着酒菜,争先恐后地前来劳军,刘邦拒绝说:“军营粮草很多,并不缺乏,不敢使各位破费!”民众更是雀跃,唯恐刘邦不当关中王。
2. 鸿门宴(千古第一饭局,楚汉争霸关键转折点)
原文
沛公旦日从百馀骑来见项羽鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南;不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有隙。”项羽曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此!”项羽因留沛公与饮。范增数目项羽,举所佩玉玦以示之者三;项羽默然不应。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏!”庄则入为寿,寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项羽曰:“诺。”项庄拔剑起舞。项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。
于是张良至军门见樊哙。哙曰:“今日之事何如?”良曰:“今项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣,臣请入,与之同命!”哙即带剑拥盾入。军门卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地。遂入,披帷立,瞋目视项羽,头发上指,目眦尽裂。项羽按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙也。”项羽曰:“壮士!赐之卮酒!”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项羽曰:“赐之彘肩!”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩其上,拔剑切而啖之。项羽曰:“壮士复能饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜;天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者,王之。’今沛公先破秦,入咸阳,毫毛不敢有所近,还军霸上以待将军。劳苦而功高如此,未有封爵之赏,而听细人之说,欲诛有功之人,此亡秦之续耳,窃为将军不取也!”项羽未有以应,曰:“坐!”樊哙从良坐。
坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“如今人方为刀俎,我方为鱼肉,何辞为!”于是遂去。鸿门去霸上四十里,沛公则置车骑,脱身独骑;樊哙、夏侯婴、靳彊、纪信等四人持剑、盾步走,从骊山下道芷阳,间行趣霸上。留张良使谢项羽,以白璧献羽,玉斗与亚父。沛公谓良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”沛公已去,间至军中,张良入谢曰:“沛公不胜杯杓,不能辞,谨使臣良奉白璧一双,再拜献将军足下;玉斗一双,再拜奉亚父足下。”项羽曰:“沛公安在?”良曰:“闻将军有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项羽则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉,竖子不足与谋!夺将军天下者,必沛公也;吾属今为之虏矣!”沛公至军,立诛杀曹无伤。
白话
刘邦第二天带着一百多名骑兵来到鸿门拜见项羽,道歉说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战;我没有想到自己能先进入函谷关攻破秦国,能在这里再次见到将军。现在有小人挑拨离间,让将军和我之间产生了隔阂。”项羽说:“这是你的左司马曹无伤说的;不然的话,我怎么会到这种地步!”项羽于是留下刘邦一起饮酒。范增多次向项羽使眼色,三次举起自己佩戴的玉玦示意项羽(杀刘邦);项羽沉默着没有回应。范增起身,走出营帐,召来项庄,对他说:“君王心肠太软。你进去上前给刘邦敬酒,敬完酒,就请求舞剑,趁机在座位上刺杀刘邦。不然的话,你们这些人都将被他俘虏!”项庄于是进去敬酒,敬完酒,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来娱乐的,请允许我舞剑助兴。”项羽说:“好。”项庄拔剑开始舞剑。项伯也拔剑舞剑,常常用身体像翅膀一样掩护刘邦,项庄无法刺杀刘邦。
于是张良到军营门口去见樊哙。樊哙说:“今天的事情怎么样了?”张良说:“现在项庄拔剑舞剑,他的意图一直是针对沛公的。”樊哙说:“情况太危急了,请让我进去,和沛公同生共死!”樊哙立刻带着剑、抱着盾牌闯入军营。军营门口的卫士想要阻止他不让他进去,樊哙侧过盾牌撞过去,卫士倒在地上。樊哙于是进入营帐,掀开帷幕站立,怒目注视着项羽,头发向上竖起,眼角都裂开了。项羽手按剑柄,直起身来问道:“这位客人是干什么的?”张良说:“这是沛公的参乘樊哙。”项羽说:“真是壮士!赐给他一杯酒!”手下人就给了他一大杯酒。樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。项羽说:“赐给他猪腿!”手下人就给了他一只生猪腿。樊哙把盾牌扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃。项羽说:“壮士还能再喝酒吗?”樊哙说:“我连死都不畏惧,一杯酒又怎么值得推辞!秦朝有虎狼一样的心肠,杀人唯恐杀不完,惩罚人唯恐不够严厉;天下人都背叛了它。怀王和各位将领约定:‘先攻破秦国进入咸阳的人,就做关中王。’现在沛公先攻破秦国,进入咸阳,一丝一毫的财物都不敢动用,撤回军队驻扎在霸上等待将军到来。像这样劳苦功高,却没有得到封爵的赏赐,反而听信小人的话,想要诛杀有功的人,这是重蹈秦朝灭亡的覆辙啊,我私下里认为将军不应该这样做!”项羽没有话来回应,说:“坐下吧!”樊哙就挨着张良坐下。
坐了一会儿,刘邦起身去厕所,趁机召樊哙出来。刘邦说:“现在我们出来了,还没有向项羽告辞,该怎么办?”樊哙说:“现在人家就像刀和砧板,我们就像鱼和肉,还告辞什么呢!”于是就离开了鸿门。鸿门距离霸上有四十里路,刘邦丢下随从的车马,独自骑马脱身;樊哙、夏侯婴、靳彊、纪信等四个人拿着剑和盾牌步行跟着,从骊山脚下经过芷阳,从小路快速赶往霸上。留下张良代替自己向项羽告辞,把白璧献给项羽,把玉斗送给亚父范增。刘邦对张良说:“从这条小路到我们的军营,不过二十里路罢了。估计我回到军营后,你再进去。”刘邦已经离开,从小路回到了军营,张良才进去告辞说:“沛公喝多了,不能前来告辞,特意派我献上一双白璧,再次拜见并献给将军;一双玉斗,再次拜见并献给亚父。”项羽说:“沛公在哪里?”张良说:“听说将军有意责备他,他就脱身独自离开了,现在已经回到军营了。”项羽就收下了白璧,放在座位上。亚父收下玉斗,扔在地上,拔出剑把它撞碎,说:“唉,这小子不值得和他谋划大事!夺取将军天下的人,一定是沛公;我们这些人现在就要被他俘虏了!”刘邦回到军营后,立刻杀了曹无伤。
3. 衣绣夜行沐猴而冠
原文
韩生说项羽曰:“关中阻山带河,四塞之地,地肥饶,可都以霸。”项羽见秦宫室皆已烧残破,又心思东归,曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者!”韩生退曰:“人言楚人沐猴而冠耳,果然!”项羽闻之,烹韩生。
白话
韩先生(名不详)向项羽建议:“关中地区,拥有险要的山川形势,在四座要塞保护之下(四塞就是四关:北方萧关,南方武关,东方函谷关,西方散关),土地肥沃,在此建都,可以称霸天下。”项羽一则看见秦王国宫殿已被烧成焦土,二则又急于回到东方,回答说:“富贵不归故乡,好像穿着锦绣漂亮的衣裳,在黑夜里走路,怎能显示荣耀?”韩先生退出后,扼腕说:“人家都说楚国人肤浅暴躁,虽然戴着人的帽子,却仍是一只猕猴(也称“沐猴”,中国北方演猴戏的多用这种猴。虽然穿衣戴帽,但猴毕竟是猴,不能跟人相比),果然不错。”这话被项羽听到,逮捕韩先生,投入大锅煮死。
4.韩信拜将(楚汉争霸格局逆转的关键,千古君臣相知典范)
原文
初,淮阴人韩信,家贫,无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之。信钓于城下,有漂母见信饥,饭信。信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。”母怒曰:“大丈夫不能自食;吾哀王孙而进食,岂望报乎!”淮阴屠中少年有侮信者曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”因众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下!”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以为怯。
及项梁渡淮,信杖剑从之;居麾下,无所知名。项梁败,又属项羽,羽以为郎中;数以策干羽,羽不用。汉王之入蜀,信亡楚归汉,未知名。为连敖,坐当斩;其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎,何为斩壮士?”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩;与语,大说之,言于王。王拜以为治粟都尉,亦未之奇也。
信数与萧何语,何奇之。汉王至南郑,诸将及士卒皆歌讴思东归,多道亡者。信度何等已数言王,王不我用,即亡去。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言王曰:“丞相何亡。”王大怒,如失左右手。居一二日,何来谒王。王且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者耳。”王曰:“若所追者谁?”何曰:“韩信也。”王复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也!”何曰:“诸将易得耳;至如信者,国士无双。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无可与计事者。顾王策安所决耳!”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎!”何曰:“计必欲东,能用信,信即留;不能用信,终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。”何曰:“虽为将,信不留。”王曰:“以为大将。”何曰:“幸甚!”于是王欲召信拜之。何曰:“王素慢无礼;今拜大将,如呼小儿,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”王许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将。至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。
信拜礼毕,上坐。王曰:“丞相数言将军;将军何以教寡人计策?”信辞谢,因问王曰:“今东乡争权天下,岂非项王耶?”汉王曰:“然。”曰:“大王自料,勇悍仁强孰与项王?”汉王默然良久,曰:“不如也。”信再拜贺曰:“惟信亦以为大王不如也。然臣尝事之,请言项王之为人也:项王暗叱咤,千人皆废,然不能任属贤将;此特匹夫之勇耳。项王见人,恭敬慈爱,言语呕呕,人有疾病,涕泣分食饮;至使人,有功当封爵者,印刓敝,忍不能予;此所谓妇人之仁也。项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都彭城;背义帝之约,而以亲爱王诸侯,不平;逐其故主而王其将相,又迁逐义帝置江南,所过无不残灭;百姓不亲附,特劫于威强耳。名虽为霸,实失天下心,故其强易弱。今大王诚能反其道,任天下武勇,何所不诛;以天下城邑封功臣,何所不服;以义兵从思东归之士,何所不散!且三秦王为秦将,将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计;又欺其众,降诸侯,至新安,项王诈坑秦降卒二十馀万,唯独邯、欣、翳得脱。秦父兄怨此三人,痛入骨髓。今楚强以威王此三人,秦民莫爱也。大王之入武关,秋毫无所害;除秦苛法,与秦民约法三章;秦民无不欲得大王王秦者。于诸侯之约,大王当王关中,关中民咸知之;大王失职入汉中,秦民无不恨者。今大王举而东,三秦可传檄而定也。”于是汉王大喜,自以为得信晚,遂听信计,部署诸将所击;留萧何收巴、蜀租,给军粮食。
白话
当初,淮阴人韩信,家境贫寒,没有好的品行,不能被推举担任官吏,又不能靠经商维持生计,常常依靠别人施舍食物,人们大多厌恶他。韩信在城下钓鱼,有一位漂洗丝棉的老妇看到他饥饿,就给了他饭吃。韩信很高兴,对老妇说:“我一定会重重报答您。”老妇生气地说:“大丈夫不能养活自己;我是可怜你这个年轻人,才给你饭吃,难道是希望得到报答吗!”淮阴城里有个年轻的屠夫侮辱韩信说:“你虽然长得高大,喜欢带刀佩剑,内心却是胆小的。”于是当众侮辱他说:“你要是有胆量,就拔剑刺我;要是没胆量,就从我胯下爬过去!”韩信仔细看了他很久,俯身从他胯下爬了过去,趴在地上。整个集市上的人都嘲笑韩信,认为他胆小懦弱。
等到项梁渡过淮河,韩信带着剑投奔他;在项梁的部下,没有什么名气。项梁战败后,韩信又归附项羽,项羽任命他为郎中;韩信多次向项羽献上计策,项羽都没有采用。刘邦进入蜀地后,韩信从楚国逃出来归附刘邦,仍然没有名气。他担任连敖一职,因犯了罪应当斩首;和他一起犯罪的十三个人都已经被斩首,轮到韩信时,韩信抬头仰望,正好看到滕公夏侯婴,说:“皇上难道不想夺取天下吗?为什么要斩杀壮士!”滕公对他的话感到惊奇,又觉得他相貌不凡,就释放了他,没有斩首;和他交谈后,非常欣赏他,就把他推荐给刘邦。刘邦任命他为治粟都尉,也没有特别看重他。
韩信多次和萧何交谈,萧何对他的才能感到惊奇。刘邦到达南郑后,各位将领和士兵都唱着歌思念家乡,想要向东返回,很多人在途中逃跑了。韩信估计萧何等人已经多次向刘邦推荐自己,但刘邦仍然不重用自己,就也逃跑了。萧何听说韩信逃跑了,来不及向刘邦报告,就亲自去追赶他。有人向刘邦报告说:“丞相萧何逃跑了。”刘邦大怒,就像失去了左右手一样。过了一两天,萧何前来拜见刘邦。刘邦又生气又高兴,骂萧何说:“你为什么逃跑?”萧何说:“我不敢逃跑,我是去追赶逃跑的人。”刘邦说:“你追赶的人是谁?”萧何说:“是韩信。”刘邦又骂道:“各路将领逃跑的有几十人,你都没有去追赶;却去追赶韩信,这是欺骗我!”萧何说:“那些将领容易得到;至于像韩信这样的人,是天下独一无二的奇才。大王如果只想长期在汉中称王,就用不上韩信;如果想要争夺天下,除了韩信,就没有可以和你谋划大事的人了。就看大王您做什么决定了!”刘邦说:“我也想向东进军啊,怎么能闷闷不乐地长期待在这里呢!”萧何说:“如果大王决定向东进军,能够重用韩信,韩信就会留下来;如果不能重用他,他最终还是会逃跑的。”刘邦说:“我看在你的面子上,任命他为将军。”萧何说:“即使任命他为将军,韩信也不会留下来。”刘邦说:“那就任命他为大将军。”萧何说:“太好了!”于是刘邦想要召见韩信,任命他为大将军。萧何说:“大王一向傲慢无礼;现在任命大将军,就像呼唤小孩子一样,这就是韩信逃跑的原因。大王如果一定要任命他,就选择一个好日子,斋戒沐浴,设置高坛和广场,举行隆重的仪式,这样才可以。”刘邦答应了。各位将领都很高兴,人人都以为自己会被任命为大将军。等到任命大将军的时候,才知道是韩信,全军都感到震惊。
韩信拜谢完毕,坐在上位。刘邦说:“丞相多次向我推荐将军;将军有什么计策可以教导我?”韩信推辞感谢后,趁机问刘邦:“现在向东争夺天下,对手不就是项羽吗?”刘邦说:“是的。”韩信说:“大王自己估量,在勇猛、强悍、仁德、强盛方面,和项羽相比谁更强?”刘邦沉默了很久,说:“我不如他。”韩信再次拜谢,祝贺刘邦说:“我也认为大王不如他。但是我曾经侍奉过项羽,请让我说说项羽的为人:项羽厉声怒喝,上千人都会被吓倒,却不能任用贤能的将领;这只是匹夫之勇罢了。项羽待人恭敬慈爱,言语温和,有人生病了,他会流泪,把自己的食物分给别人;但到了别人有功劳应当封爵的时候,他却把官印磨得光滑破旧,仍然舍不得授予人家;这就是所谓的妇人之仁。项羽虽然称霸天下,使诸侯臣服,但他不在关中建都,而在彭城建都;违背了和义帝的约定,把亲近喜爱的人封为王,很不公平;驱逐原来的诸侯王,却让他们的将领当王,又把义帝迁到江南,所到之处没有不残害毁灭的;百姓并不亲近归附他,只是被他的威势所胁迫罢了。他名义上是霸主,实际上却失去了天下百姓的心,所以他的强大是容易变弱的。现在大王如果真的能反其道而行之,任用天下勇猛的人,有什么敌人不能诛杀;把天下的城池分封给有功的大臣,有什么人不会服从;率领正义的军队,跟随那些思念家乡、想要向东返回的士兵,有什么敌人不能击溃!况且三秦王(章邯、司马欣、董翳)都是秦朝的将领,率领秦朝的子弟兵征战多年,战死和逃亡的人不计其数;他们又欺骗自己的士兵,投降了诸侯,到了新安,项羽用欺诈的手段活埋了二十多万秦朝降兵,只有章邯、司马欣、董翳得以脱身。秦朝的父老兄弟怨恨这三个人,恨到了骨子里。现在楚国强行用威势封这三个人为王,秦地的百姓没有一个喜爱他们的。大王进入武关后,没有伤害百姓一丝一毫;废除了秦朝的严苛法令,和秦地百姓约定了三条法令;秦地的百姓没有不希望大王在秦地称王的。按照诸侯的约定,大王应当在关中称王,关中的百姓都知道这件事;大王失去了应得的王位,进入汉中,秦地的百姓没有不怨恨的。现在大王起兵向东进军,三秦之地只要发布一道檄文就可以平定了。”刘邦非常高兴,后悔自己认识韩信太晚,于是听从了韩信的计策,部署各位将领攻打目标;留下萧何征收巴、蜀两地的赋税,供给军队粮食。
5.羞辱感使楚霸王疯狂
原文
王陵者,沛人也,先聚党数千人,居南阳,至是始以兵属汉。项王取陵母置军中,陵使至,则东乡坐陵母,欲以招陵。陵母私送使者,泣曰:“愿为老妾语陵:善事汉王,汉王长者,终得天下;毋以老妾故持二心。妾以死送使者!”遂伏剑而死。项王怒,亨陵母。
白话
王陵是沛县人,最初聚集党徒数千人,盘踞南阳(河南省南阳市),现在归降汉王国。项羽立刻逮捕王陵的娘亲,囚入军营。王陵使节到时,项羽请王老娘坐在最尊贵的东面上位,希望王陵改变主意。谈话已毕,使节告辞,王老娘私自向使节流泪说:“请代我传话给我儿,好好地效忠刘邦,刘邦是一位厚道的长辈,终有一天统一中国,不要因为娘亲的缘故,三心二意。为了免得我儿为难,我会使你亲眼看到我死。”抽剑自杀。项羽不明白为什么连一个老太婆都不肯屈服,羞辱感使他疯狂,下令把王老娘的尸体用滚水煮烂。
6.陈平归汉(厉害的人纷纷从楚到汉)
原文
初,阳武人陈平,家贫,好读书。里中社,平为宰,分肉甚均。父老曰:“善,陈孺子之为宰!”平曰:“嗟乎,使平得宰天下,亦如是肉矣!”及诸侯叛秦,平事魏王咎于临济,为太仆,说魏王,不听。人或谗之,平亡去。后事项羽,赐爵为卿。殷王反楚,项羽使平击降之;还,拜为都尉,赐金二十镒。
居无何,汉王攻下殷。项王怒,将诛定殷将吏。平惧,乃封其金与印,使使归项王;而挺身间行,杖剑亡,渡河,归汉王于脩武,因魏无知求见汉王。汉王召入,赐食,遣罢就舍。平曰:“臣为事来,所言不可以过今日。”于是汉王与语而说之,问曰:“子之居楚何官?”曰:“为都尉。”是日,即拜平为都尉,使为参乘,曲护军。诸将尽讙曰:“大王一日得楚之亡卒,未知其高下,而即与同载,反使监护长者!”汉王闻之,愈益幸平。
白话
最初,阳武(河南省原阳县东南)人陈平,家境穷困,但喜爱读书。乡村祭神大会时,陈平负责切肉,分割均匀。老一辈人嘉勉他说:“好极了,我们真庆幸你小子担任宰割祭肉这个角色!”陈平说:“嗨,有一天我有权宰割天下时,也会跟宰割祭肉一样!”后来,各国崛起,陈平在魏国(魏咎)首府临济(河南省封丘县东)担任交通部长(太仆),曾向魏咎贡献意见,不被采纳,忍不住发点牢骚,就有人打他的小报告,陈平看情形不对劲,悄悄溜走。后来,在西楚王国,项羽命他担任有位无权的国务官(卿)。恰好殷王司马卬叛变,项羽命陈平率军讨伐,陈平用压力使司马卬悔过,凯旋而还。被擢升民兵司令(都尉),赏赐黄金四百八十两。不久,汉军攻陷朝歌,殷王司马卬又降刘邦。项羽认为是奇耻大辱,要诛杀先前平定殷国的那些将领。陈平恐慌,把他的官印跟赏赐他的黄金,包扎停当,派人奉还给项羽,一个人再度逃亡,仅带一柄佩剑,改换服装,向北渡过黄河,投奔那时驻军修武(河南省获嘉县)的刘邦。拜托魏无知推荐,刘邦遂召见他,请他共同进餐,饭后送陈平回招待所休息。陈平说:“我是为了提出建议才来的,应该今天就提出。”跟刘邦畅谈,二人情投意合,刘邦兴奋之极,问说:“你在西楚,当什么官?”陈平说:“民兵司令(都尉)。”当天,即任命陈平当民兵司令,并要他担任陪车侍卫(参乘),兼大军保护官(护军)。将领们听到消息,全体哗然,喊叫说:“大王偶尔遇到一个西楚的逃犯,还没弄清楚他的来龙去脉,就跟他一同坐车,又教他督促前辈!”刘邦听到,越加厚待陈平。
7. 彭城大败与荥阳对峙(楚汉争霸的重要拉锯战,刘邦站稳脚跟)
原文
田荣弟横收散卒,得数万人,起城阳;夏,四月,立荣子广为齐王,以拒楚。项王因留,连战,未能下。虽闻汉东,既击齐,欲遂破之而后击汉,汉王以故得率诸侯兵凡五十六万人伐楚。到外黄,彭越将其兵三万馀人归汉。汉王曰:“彭将军收魏地得十馀城,欲急立魏后。今西魏王豹,真魏后。”乃拜彭越为魏相国,擅将其兵略定梁地。汉王遂入彭城,收其货宝、美人,日置酒高会。
项王闻之,令诸将击齐,而自以精兵三万人南,从鲁出胡陵至萧。晨,击汉军而东至彭城,日中,大破汉军。汉军皆走,相随入穀、泗水,死者十馀万人。汉卒皆南走山,楚又追击至灵璧东睢水上;汉军却,为楚所挤,卒十馀万人皆入睢水,水为之不流。围汉王三匝。会大风从西北起,折木,发屋,扬沙石,窈冥昼晦,逢迎楚军,大乱坏散,而汉王乃得与数十骑遁去。欲过沛收家室,而楚亦使人之沛取汉王家;家皆亡,不与汉王相见。
汉王道逢孝惠、鲁元公主,载以行。楚骑追之,汉王急,推堕二子车下。滕公为太仆,常下收载之;如是者三,曰:“今虽急,不可以驱,奈何弃之!”故徐行。汉王怒,欲斩之者十馀;滕公卒保护,脱二子。审食其从太公、吕后间行求汉王,不相遇,反遇楚军;楚军与归,项王常置军中为质。
五月,汉王至荥阳,诸败军皆会,萧何亦发关中老弱未傅者悉诣荥阳,汉军复大振。楚起于彭城,常乘胜逐北,与汉战荥阳南京、索间。楚骑来众,汉王择军中可为骑将者,皆推故秦骑士重泉人李必、骆甲;汉王欲拜之。必、甲曰:“臣故秦民,恐军不信臣;愿得大王左右善骑者傅之。”乃拜灌婴为中大夫令,李必、骆甲为左右校尉,将骑兵击楚骑于荥阳东,大破之,楚以故不能过荥阳而西。汉王军荥阳,筑甬道属之河,以取敖仓粟。
白话
田荣的弟弟田横收集散兵,得到几万人,在城阳起兵;夏季四月,立田荣的儿子田广为齐王,来抵抗楚军。项羽因此留在齐地,连续作战,没能攻下齐地。虽然听说汉军向东进军,但既然已经攻打齐国,就想先攻破齐军再攻打汉军,刘邦因此得以率领诸侯军共五十六万人讨伐楚国。到了外黄,彭越率领他的三万多军队归附刘邦。刘邦说:“彭将军攻占魏地十多座城池,急于拥立魏国后裔。现在西魏王魏豹,是真正的魏国后代。”于是任命彭越为魏国相国,让他独领军队平定梁地。刘邦于是进入彭城,收缴了楚国的财宝、美女,天天摆设酒宴,大会宾客。
项羽听说后,命令其他将领攻打齐国,自己率领三万精兵南下,从鲁地出发,经过胡陵抵达萧县。清晨,项羽率军攻击汉军,向东打到彭城,中午时分,大败汉军。汉军纷纷逃跑,争相涌入穀水、泗水,死亡十多万人。汉军士兵向南逃往山里,楚军又追击到灵璧东面的睢水边;汉军后退,被楚军挤压,十多万士兵都掉进睢水,河水因此被堵塞,无法流动。楚军把刘邦包围了三层。恰逢大风从西北刮起,折断树木,掀翻房屋,扬起沙石,天昏地暗,迎面扑向楚军,楚军大乱溃散,刘邦才得以带着几十名骑兵逃脱。刘邦想经过沛县带走家眷,而楚军也派人到沛县捉拿刘邦的家人;刘邦的家人都已经逃走,没能和刘邦相见。
刘邦在路上遇到孝惠帝刘盈、鲁元公主,就用车载着他们一起走。楚军的骑兵追赶过来,刘邦危急,就把两个孩子推下车。滕公夏侯婴担任太仆,总是下车把孩子再抱上车;像这样反复三次,夏侯婴说:“现在虽然情况危急,车子也不能赶得太快,怎么能抛弃孩子呢!”于是慢慢前行。刘邦大怒,十多次想杀夏侯婴;夏侯婴最终保护着两个孩子脱险。审食其跟着太公、吕后从小路寻找刘邦,没有找到,反而遇上了楚军;楚军把他们带回军营,项羽常常把他们扣留在军中作为人质。
五月,刘邦到达荥阳,各路败军都会合在这里,萧何也征发关中没有登记服役的老弱百姓,全部送往荥阳,汉军的势力重新振作起来。楚军从彭城出发,经常乘胜追击败逃的汉军,与汉军在荥阳南面的京、索之间交战。楚军的骑兵很多,刘邦挑选军中可以担任骑兵将领的人,众人都推举原秦国骑士重泉人李必、骆甲;刘邦想任命他们为骑兵将领。李必、骆甲说:“我们原本是秦国人,恐怕军中士兵不信任我们;希望得到大王身边擅长骑射的人做我们的统帅。”于是刘邦任命灌婴为中大夫令,李必、骆甲为左右校尉,率领骑兵在荥阳东面攻击楚军的骑兵,大败楚军,楚军因此不能越过荥阳向西进军。刘邦驻军荥阳,修筑甬道连接黄河,来取用敖仓的粮食。