一、课文导读
本课学习目标
今天我们要学习的是新概念英语第二册的第四十五课,标题是 "A clear conscience"(问心无愧)。
这是一个关于诚实与良心的温暖故事——一位店主在盘点时发现钱箱里少了钱,他怀疑是店员偷的。第二天钱箱里的钱不仅没少,反而多了一些。几天后,钱箱里又多出了更多钱。店员最终承认是自己一时糊涂拿了钱,但后来良心不安,于是悄悄归还,并且多还了一些作为补偿。店主得知真相后原谅了他,两人都感到轻松愉快。这个故事告诉我们:良心清白了,生活才会真正安宁。
本课的重点知识点包括:
文化背景:诚实与良知
西方文化中,“clear conscience”是一种理想的精神状态,意味着一个人没有做过亏心事,内心坦荡。无论是宗教传统还是世俗道德,都强调诚实的价值。本课通过一个小故事,展示了诚实带来的内心平和。
二、课文原文
Lesson 45 A clear conscience
The whole village soon learnt that a large sum of money had been lost. Sam Benton, the local butcher, had lost his wallet while taking his savings to the post office. Sam was sure that the wallet must have been found by one of the villagers, but it was not returned to him. Three months passed, and then one morning, Sam found his wallet outside his front door. It had been wrapped up in newspaper and it contained half the money he had lost, together with a note which said: 'A thief, yes, but only 50 per cent a thief!' Two months later, some more money was sent to Sam with another note: 'Only 25 per cent a thief now!' In time, all Sam's money was paid back in this way. The last note said: 'I am 100 per cent honest now!'
参考译文
整个村子很快都知道,有一大笔钱丢失了。当地的屠户萨姆·本顿在把存款送往邮局的途中,把钱包丢了。萨姆确信钱包一定是被某个村民捡到了,可是却不见有人送还给他。三个月过去了,后来有一天早晨,萨姆在自己的大门外发现了他的钱包。钱包是用报纸包着的,里面有他丢失的钱的一半,而且还附着一张纸条,上面写着:"一个小偷,是的,但只是一个50%的小偷!"又过了两个月,又有一些钱送还给了萨姆,并附了另一张纸条:"现在只是25%的小偷了!"最后,萨姆全部的钱都用这种方式还了回来。最后一张纸条上写着:"我现在是100%的诚实人了!"
三、本课核心词汇
conscience n. 良心、道德心
whole adj. 整个的
the whole village 整个村子
the whole world 全世界
sum n. 金额
local adj. 当地的
the local butcher 当地的屠夫
local time 当地时间
butcher n. 屠夫、肉商
butcher's shop 肉店
butchery 屠宰场
wallet n. 钱包
lose one's wallet 丢了钱包
a leather wallet 皮钱包
saving n. (常复数)存款
take one's savings 取存款
life savings 毕生积蓄
wrap v. 包裹
wrap up 包起来
wrap in newspaper 用报纸包
contain v. 包含、容纳
percent n. 百分之...
50 per cent 百分之五十
per cent 与数字连用
honest adj. 诚实的