Who is Percy Buttons?
I have just moved to a house in Bbridge Street.Yesterday a beggar knocked at my door.He asked me for a meal and a glass of beer.In return for this,the beggar stood on his head and sang songs.I gave him a meal.Then he put a piece of cheese in his pocket and went away.Later a neighbour told me about him.Everybody knows him.His name is Percy Buttons.He calls at every house in the street once a month and always asks for a meal and a glass of beer.
1、beggar n.乞讨者, 乞丐
beg v. 祈求
“beg”的对象可以是钱,也可以是原谅。
The beggar is begging a rich man for a meal and a glass of beer.
I beg you overlook my rudeness.我请求你宽恕我的失礼。
作为牛马群体之一,某种意义上,
我们又何尝不是“beggar”?
向老板“beg”一个机会,向朋友“beg”一点时间,向家人“beg”一份理解。
毕竟乞丐跟富人“ask for a meal”,我们向老板“ask for a raise”(加薪)、向亲朋好友“ask for love”。
2、call
call v.打电话 call/ring sb
call n.电话
call v.拜访、光顾
call on 拜访+人
call at 拜访+物
现代人习惯“call sb.”——一通电话解决所有事,基本上是闻其声,未见其人。
但“call on sb.”(拜访人)和“call at someplace”(拜访某地)却渐渐陌生。
乞丐每月叩响每扇门( calls at every house in the street once a month ),这是一种原始的、面对面的“连接”。
而我们呢?通讯录越满,越怕突然的“call”;消息越多,越怕真实的“call on”。
也许我们都该偶尔练习:把“打电话”变成“登门”,把“发消息”变成“开口问”。