《离骚》第六章原文
女媭(xū)之婵媛(chán yuán)兮,申申其詈(lì)予。
曰鲧(gǔn)婞直(xìng zhí)以亡身兮,终然夭乎羽之野。
汝何博謇(jiǎn)而好修兮,纷独有此姱(kuā)节?
薋(cí)菉(lù)葹(shī)以盈室兮,判独离而不服。
众不可户说兮,孰云察余之中情?
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。
词解与译文
1. 女媭之婵媛兮,申申其詈予。
词解:
女媭(xū):有六解:一释为屈原之姊;二释为屈原之妹;三释为女巫或神巫;四释为女伴,侍女;五释为贱妾,比喻党人;六释为一个假想的女性。婵媛chán yuán: 因关切而牵持、呼吸急促的样子,形容情态焦切。申申:重复多次的样子.詈lì: 责骂、数落。予:我。
译文:女媭对我满怀关切,焦切反复地责骂我。
2. 曰鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
词解:
鲧gǔn:夏禹的父亲,因治水失败被舜处死。婞直xìng zhí:刚直、倔强。以:而。亡身:忘却自身;一说“亡身”即杀身。终然:最终。夭:夭折、早死。乎:于。羽之野:羽山的郊野,传说鲧被处死于羽山。
译文:她说:鲧因为刚直而遭遇流放啊,最终幽殁在羽山的荒野。
3. 汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?
词解:
汝:你。何:为什么。博謇(jiǎn):博学而忠直,“謇”为直言。好修:喜好修洁。纷:繁多貌,副词,修饰“有”。姱(kuā)节:美好的节操。
译文:你为何要博学忠直、喜好修洁,偏偏独自拥有这般美好的节操!
4. 薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。
词解:
薋cí:积聚,一说草名,此处动词。菉lù:一种恶草。葹shī:一种恶草,苍耳。以盈室:而充满屋子。判:区别分明。独:单独。而不服:而不佩带(服,用)。
译文:满屋堆积的都是种种恶草,你却独独远离而不愿佩带。
5. 众不可户说兮,孰云察余之中情?
词解:
众:众人。不可户说:不可能挨家挨户去说明。户:每户。孰:谁。察余之中情:了解我们的内心真情。
译文:不可能挨家挨户去向众人说明心中的想法啊,又有谁能了解我们的内心真诚?
6. 世并举而好朋兮,夫何茕(qióng)独而不予听?
词解:
世并举:世俗都争相援引、朋比为奸。好朋:喜好结成朋党。夫:那。何:为什么。茕独qióng dú:孤独无依。而不予听:而不听我的话。
译文:世上的人都在争相援引、朋比为奸、结党营私,你为什么孤独一人不肯听从我的劝告。
《离骚》第六章是全诗中唯一一段出自他人之口的长篇言论。女媭是屈原的姐姐或亲近的女眷,以关切的口吻痛切地责备屈原过于固执、不融于世俗,并以历史人物鲧的悲剧为戒,劝他不要再坚持孤高自好的态度,而应像众人一样随波逐流。这实际上是屈原借旁人之口,将自己内心深处的矛盾与挣扎外化。女媭代表的是世俗的、功利的、妥协的价值观;而屈原自己则代表着理想的、清高的、不妥协的价值观。两人的对话,实质上是屈原内心两种声音的交锋。
整理于2026年5月30日 星期六 晴