本人b站“羽徵yz”账号下的《尚书》视频讲解所使用的笔记全部为本人自己制作。能够将《尚书》这么好的文字和内容传播出去,一直是本人的一个愿望,所以也很乐意能够将这些整理的文字无偿提供给大家~陆续有小伙伴问到可不可以分享笔记,之前有些犹豫,一是因为笔记未经校对,不免有诸多问题和错误,且繁简掺杂。二是没有想好分享的形式。前日偶见其他博主在公众号上分享课程笔记,觉得是一个不错的形式,因此本人也想尝试在公众号上面分享出来,供大家参考批评指正。给小伙伴们提一个小小的要求,因为本人实在不愿意将错误信息传递出去,所以请大家在看的过程中一定帮忙校对,将有误的地方或有待补充的地方划线并在评论区留言指正,非常感谢!!!《尚書·仲虺之誥》
·“仲虺之誥”是什麼意思?
·仲虺:商代大臣。
·誥:一般指的是君主对臣子的告诫之言,有时也是臣对君所言。
·仲虺之诰:仲虺告诫商汤从政的道理。
·《仲虺之誥》寫作背景
·《书序》:“汤归自夏,至于大坰jiōng,仲虺作诰。”
·《史记·殷本纪》:“于是诸侯毕服,汤乃践天子位,平定海内。汤归至泰卷陶,中虺作诰。”
·仲虺为什么作誥?
·成汤灭夏之后,放桀居于南巢,自惭自己的行为不如古代帝王,仲虺便对汤加以劝解,作了诰文,认为灭夏符合天意,不必自惭。
·《仲虺之誥》分幾個部分?
·第一部分:交代背景,说明商汤有“惭德”的原因。
·第二部分:仲虺通过对比夏桀的暴行和商汤的仁政,阐明商汤灭夏的合理合法性。
·第三部分:劝勉商汤。
1.對諸侯——推亡固存。
2.謙德;中道;講義、禮。
3.慎始終。
第一部分交待背景,说明商汤有“惭德”的原因。
成汤放放逐桀夏桀于南巢地名,惟有惭惭愧德。曰:“予恐来世后世以台我为口实话柄。”仲虺左相乃作诰。
放:流放、放逐。桀:夏桀。南巢:地名,其地望说法不一,一般认为在今安徽巢县东北。惭:惭愧。来世:后世。口实:借口、话柄。仲虺:《左传》汤左相。
參考翻譯:成汤灭夏,把夏桀放逐到了南巢,想想内心有些惭愧。说“我害怕后世以我的行为为借口。”仲虺于是作了诰词。
交待仲虺作誥的背景。
第二部分阐明商汤灭夏的合理合法性
曰:“呜呼!惟天生民有欲,无主乃乱,惟天生聪明时乂。(明天道)
有夏昏德,民坠涂炭,天乃锡王勇智,表正万邦,缵禹旧服。兹率厥典,奉若天命!
夏王有罪,矫诬上天,以布命于下。帝用不臧,式商受命,用爽厥师。
简贤附势,寔繁有徒。肇我邦于有夏,若苗之有莠,若粟之有秕。小大战战,罔不惧于非辜;矧予之德,言足听闻?惟王不迩声色,不殖货利;德懋懋官,功懋懋赏;用人惟己,改过不吝;克宽克仁,彰信兆民。(对比)
乃葛伯仇饷,初征自葛。东征西夷怨,南征北狄怨,曰:‘奚独后予?’攸徂之民,室家相庆,曰:‘徯予后,后来其苏。’民之戴商,厥惟旧哉!”(用事件体现人民对商王的爱戴)
对比夏桀的暴行和商汤的仁政。
曰:“呜呼!惟天生民有欲,无主乃乱,惟天生聪明时是乂治。
有夏昏德,民坠陷涂泥炭火,民众陷于涂泥炭火之中
天乃锡赐王勇智,表正表率万邦,缵继承禹旧服過去的所做所行。兹率遵循厥典法,奉尊奉若顺天命!
时:是,代词。乂:治。坠:陷。涂:泥。炭:火。民坠涂炭:民众陷于涂泥炭火之中。锡:通“赐”。王:商汤。表正:表率。缵zuǎn:继承、继续。服:行为。旧服:過去的所做所行。率:遵循。典:常、法。奉:尊奉。
參考翻譯:仲虺说:“啊!上帝生下民众就有七情六欲。如果没有君王,社会就会混乱,因此上帝又生出聪明的人来治理民众。夏王桀昏乱德行,使民众陷于涂泥炭火之中,上帝于是赐予大王您勇敢和智慧,使您成为天下四方的表率,继承大禹过去的事业。遵循大禹的法典常规,尊奉顺从上帝的大命。
整體說明商湯取代夏的合理性。
“夏王夏桀有罪,矫假托诬欺骗上天,以布命于下。帝用因此不臧善,式代商受命,用爽丧厥师。
夏王:夏桀。矫:假托。诬:欺骗。蔡沈《书集传》说:“桀知民心不从,矫诈诬罔,托天以惑其众。”
用:因此。臧:善,引申为喜欢。《出师表》“陟罚臧否”
式:一说“用”;一说“代”。《君奭》“我式克至于今日休”式,用。
爽:一说“明”。一说“爽”为“丧”《墨子》。师:众。
用爽厥师:使你的民众逐渐贤明。/使他丧失自己的民众。
參考翻譯:“夏王桀有罪,假托上帝旨意,发布命令欺骗天下民众。因此上帝不喜欢他,让商人代受大命,使他丧失自己的民众。
夏王有罪,上天以商代之。君主非恒常不变的。(有周人天命观的影子,商周不是完全割裂的,商汤已经重视德行,是商后面的纣王把天命执着为“我生不有命在天?”背离了德。)
简轻慢贤附依附势有势力的人,寔实繁多有徒多。肇开始我邦商人自称于有夏,若苗之有莠杂草,若粟sù之有秕空壳的谷物。小大战战恐惧,罔不惧于非辜无罪;矧何况予之德,言足能够听闻?
简:轻慢。附:依附。势:有势力的人。寔:一作实。繁:繁多。徒:多。肇:开始。我邦:商人自称。灭夏之前,商是夏朝统治下的方国。莠yǒu:生长在农作物中间的杂草。Eg.“良莠不齐”秕bǐ:空壳的谷物。战战:恐惧的样子。非辜:无辜、无罪。矧:况、何况。足:能够。
《正义》:小大战战,罔不惧于非辜。矧予之德,言足听闻。言商家小大忧危,恐其非罪见灭。矧,况也。况我之道德善言足听闻乎!无道之恶有道,自然理。
蔡沈:“况汤之德,言则足人之听闻,尤桀所忌疾者乎!”容易招致嫉妒。
參考翻譯:轻慢贤人,依附权势,这样的人实在不少。从我们商人在夏朝统治下建立方国开始,就被看作是禾苗中的杂草、粟米中的秕壳。我们从上到下都恐惧不安,无不害怕无辜遭到惩罚。更何况我们的善言能够让他们听闻理解呢?
夏有罪,而我有德。
“惟王不迩近声色,不殖聚敛货利;德懋繁多懋勉力官,功懋繁多懋勉力赏;用人惟己,改过不吝吝惜;克能够宽克能够仁,彰昭明信兆民萬民。
迩:近。殖:聚、聚敛。懋:茂也,繁多。懋:勉力。吝:吝惜。
《孔传》:“用人之言,若自己出,有过则改,无所吝惜,所以能成王业。”
蔡沈:“用人惟己,而人之有善者无不容;改过不吝,而己之不善者无不改。不忌能于人,不吝过于己。”
克:能够。彰:昭明。兆民:萬民。
參考翻譯:“大王您不近音乐女色,不聚敛财货;德盛的人用官职来勉力,功高的人用赏赐来勉力;采用别人的意见,就像自己的意见一样,改正自己的过错毫不吝惜;能够宽容能够仁爱,向天下百姓昭示自己的诚信。
商汤的优点总结。不贪声、色、利,奖赏分明,用人,改过,宽,仁,信。
乃葛伯葛国之君仇怨恨饷送飯之人,初征自葛最初從征伐葛伯開始。东征西夷怨,南征北狄怨,曰:‘奚何独后先后之后予?’攸所徂往之民,室家相庆,曰:‘徯等待予后成汤,后成汤来其苏复苏。’民之戴爱戴商,厥惟旧久哉!
葛伯:葛国之君。葛:夏朝的属国。仇:怨恨。餉:送飯,此謂送飯之人。初征自葛:湯之征,最初從征伐葛伯開始。奚:何。后:先后之后。攸:所。徂:往。徯:待、等待。后:君、王,指成汤。苏:复苏。戴:拥戴、爱戴。旧:久。
參考翻譯:葛伯仇视我们给他耕种送食,征伐夏桀是从征葛伯开始的。您征伐东方,西方的戎族就埋怨,您征伐南方,北方的狄族就埋怨,都说:‘为什么单单后征伐我们这里呢?’所征伐地方的百姓,举家欢庆。都说:‘等待我们的君王吧,君王来了我们就死而复生了。’民众拥戴商王,已经很久了啊!
用事件體現商王受到民眾愛戴擁護的程度。
《史记·殷本纪·集解》:“《孟子》曰:‘汤居亳,与葛伯为邻。’《地理志》曰:‘葛,今梁国宁陵之葛乡。’”其地即今河南省宁陵县北。
《孟子·滕文公下》记载:“汤居亳,与葛为邻,葛伯放而不祀。汤使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供牺牲也。’汤使遗之牛羊。葛伯食之,又不以祀。汤又使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供粢zī盛也。’汤使亳众往为之耕,老弱馈食。葛伯率其民,要其有酒食黍稻者夺之,不授者杀之。有童子以黍shǔ饷,杀而夺之。《书》曰:‘葛伯仇饷。’此之谓也。……汤始征,自葛载,十一征而无敌于天下。”
“仇饷”是不是汤的借口?
《孟子·滕文公下》有:“东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨,曰:‘奚为后我?’民之望之,若大旱之望雨也。”
《太甲中》有“徯我后,后来无罪”一句,可以互参,这两句可能均来自《孟子·滕文公下》所引“《书》曰:‘徯我后,后来其无罚。’”一句,这也是《尚书》逸文。
第三部分告誡勸勉商王
“佑帮助贤辅帮助德,显显扬忠遂进用良;兼兼并弱诸侯之弱者攻进攻昧昏乱、愚昧,取乱侮伤亡。推亡固存,邦乃其昌。
佑、辅:帮助、辅佐。蔡沈:“诸侯之贤德者,佑之辅之。”
显:显扬。遂:进用。兼:兼并。弱:诸侯之弱者。攻:进攻、攻击。昧:昏乱、愚昧。侮:蔡沈引《说文》曰:“伤也。”
蔡沈:“诸侯之弱者兼之,昧者攻之,乱者取之,亡者伤之,所以恶恶也。”
《孔传》:“有亡道则推而亡之,有存道则辅而固之,王者如此,国乃昌盛。”
蔡沈《书集传》亦云:“推亡者,兼攻取侮也;固存者,佑辅显遂也。推彼之所以亡,固我之所以存,邦国乃其昌矣。”
參考翻譯:“帮助贤能的诸侯,辅佐仁德的诸侯,显扬忠诚的诸侯,进用善良的诸侯,兼并弱小的诸侯,攻伐昏暗的诸侯,夺取混乱的诸侯,轻慢将亡的诸侯。应该灭亡的就加速灭亡,可以存在的就帮助它巩固,国家才可能昌盛。
告誡商湯對待諸侯的做法。
“德日新,万邦天下诸侯惟怀来归;志心志自满满足,九族親族乃离背离。王懋大昭彰显大德,建中中道于民,以义制裁制事,以礼制約束心,垂传裕宽裕后昆后代。
万邦:天下诸侯。怀:来归。志:心志。满:满足。九族:泛指親族。离:分离、背离。
蔡沈:“志自满,则九族虽亲而亦离。”
懋:勉力。《尚書新註》盛,大。昭:昭明、彰显。建:立。中:中道。制:裁制、裁夺;約束。垂:传。裕:宽裕。后昆:后裔、后代。
參考翻譯:“德行天天更新,天下四方都来归顺;心志自满,氏族内部就会分离。大王您努力显扬大仁大德,在民众中建立中道,用义裁夺事务,用礼制约束心志,以此传给后代,留給後代的就是豐富的。
予闻曰:‘能自得师者王,谓人莫己若者亡。好问则裕,自用刚愎自用则小。’
蔡沈引孟子曰“汤之于伊尹,学焉而后臣之,故不劳而王”,当指此事。先把他当老师跟他请教,其次才把他当臣下,所以他可以不用操劳就王天下。
裕:富裕、宽裕。自用:自以为是、刚愎自用。
《孔传》:“问则有得,所以足;不问专固,所以小。”
參考翻譯:我听说:‘能够自己找到老师的人,就会成为君王;认为别人都不如自己的人,就会灭亡。谦虚好问,所得就多;刚愎自用,所得就少。’
告誡商湯要有謙德,虚心请教,建中于民,講義、禮。
“呜呼!慎谨慎厥终,惟其始。殖扶植有礼,覆覆灭昏暴。钦敬崇尊奉天道,永保天命。”
慎:谨慎。
《孔传》:“靡不有初,鲜克有终。故戒慎终如其始。”
《诗·大雅·荡》:“靡不有初,鲜克有终。”
殖:扶植。覆:覆灭。
《孔传》:“有礼者封殖之,昏暴者覆亡之。”
钦:敬畏。崇:尊奉。
參考翻譯:“啊!谨慎对待事情的结尾,就像谨慎对待事情开始那样。扶植礼义明君,覆灭昏乱暴君。敬奉上帝的大道,才能长久保有上帝赐予的大命。”
告誡商湯慎始慎終。
补充内容
建邦:
1.尧舜,性者也。(尧舜——天性)
2.汤武,反之也。(汤武——返回天性)
吊民伐罪;破旧立新;人民之上;以正义取代暴虐。(实力,效率)
守邦:“在上不骄,高而不危。”戒贪;谦逊(用人);居安思危……(自律,公平)
对汤的道德评判
林氏(宋 林之奇)曰:“齐宣王问孟子曰:‘汤放桀,武王伐纣,有诸?’孟子曰:‘贼仁者谓之贼,贼义者谓之残。残贼之人,谓之一夫。闻诛一夫纣矣,未闻弑君也。’夫立之君者,惧民之残贼而无以主之。为之主而自残贼焉,则君之实丧矣,非一夫而何?孟子之言,则仲虺之意也。”——蔡沈《书集传》