1月29日学习笔记 “北美懦夫”走红中文网络
1月29日学习笔记 “北美懦夫”走红中文网络
“北美懦夫”在中文网络热议,指美国人在面对压迫时缺乏行动力,仅通过抗议表达不满,却不愿采取更有力的措施。“North American Cowards” is trending on Chinese social media - Americans, do you agree?Have you guys seen the new term “北美懦夫” (North American Cowards) blowing up on Chinese internet? It’s wild...The origin story: This label recently emerged as a dramatic contrast to the historical “Sick Man of East Asia”. it describes Americans as “armed to the teeth but spineless when facing oppression” - protesting with flowers, candle, and tears... but stopping there.Brave enough to protest at schools, but not when ICE raids homes.Wealth inequality is insane (top 0.1% control 13.8% of wealth), yet the lower class just... accepts it?The Luigi Mangione case (healthcare CEO murder) was treated like a “lone hero” story, while systemic oppression gets mostly silence.The cultural clash hits different: When Chinese people see Americans freezing in winter storms or struggling with medical debt, their first instinct is “Why aren’t they revolting?!” coming from a culture of “王侯将相宁有种乎” (kings and nobles aren’t born - anyone can overthrow them) and “替天行道” (enforcing justice when the state fails), individualist suffering without collective uprising looks like... giving up?Genuine question for Americans: Do you know you’re being called “cowards” on Chinese social media? Offended or do you see their point? If it’s a misunderstanding, what’s the reality?“北美懦夫”(North American Cowards)在中国社交媒体上火了——美国人,你们同意吗?你们看到“北美懦夫”这个新词在中国互联网上爆火了吗?这太疯狂了……起源故事:这个标签最近作为对历史上“东亚病夫”的戏剧性对比而出现。它形容美国人“武装到牙齿,但面对压迫却毫无骨气”——抗议时拿着花束、蜡烛、流着眼泪……但仅此而已。财富不平等现象严重(最富有的 0.1% 控制着 13.8% 的财富),但底层阶级却只是……接受?路易吉·曼吉奥内(Luigi Mangione)案(医疗保健公司CEO被杀案)被当作“孤胆英雄”的故事来对待,而系统性压迫却大多被沉默。文化冲突感不同:当中国人看到美国人冬季风暴中受冻或为医疗债务苦苦挣扎时,他们的第一反应是“他们为什么不反抗?!”这源于“王侯将相宁有种乎”(王公贵族并非天生如此——任何人都可以推翻他们)和“替天行道”(当国家失职时伸张正义)的文化,个体的苦难没有集体的反抗,在中国人看来就像是……放弃?真心想问美国人:你们知道在中国社交媒体上有人称你们为“胆小鬼”吗?你们感到被冒犯了还是能理解他们的观点?如果这是个误会,那事实究竟是怎样的?Blow up on internet 在网上爆火,走红网络That video of the cat playing piano blew up on the internet overnight.Her TikTok dance challenge blew up on the internet and got millions of views.她的TikTok跳舞挑战在网上爆红并且收获百万播放量。Get millions of views 百万播放The meme blew up on the internet and became a viral sensation.这个梗在网络上迅速走红,成为了一种病毒式传播的热门现象。Viral sensation 病毒式传播的热门现象His controversial tweet blew up on the internet, sparking heated debates.Spark heated debates 引发激烈争论Be trending on social media platforms 在社交媒体上引起热议,热搜,热门Circulate on the internet 在网上传播Several cases this summer went viral on social networking sites.That video also went viral, getting more than 7 million views.Spineless [ˈspaɪnləs ] adj. 没有骨气的;无脊椎的;懦弱的Wealth inequality 财富不平等现象,财富分配不均Systemic [sɪˈstemɪk ] adj. 系统的,体系的,影响全身的Systemic oppression 系统性压迫Revolt [rɪˈvoʊlt] n./v.(对权威、规定、法律的)反抗,违抗;叛乱,造反The people rose in revolt.The army quickly crushed the revolt.See the point 理解某人的论点或理解做某事的原因或动机I don't see the point of doing it all again.Did you see the point of this story?
本文来自网友投稿或网络内容,如有侵犯您的权益请联系我们删除,联系邮箱:wyl860211@qq.com 。