入中论释
——开显精藏曙光
月称论师·造论
德巴堪布·注释
索达吉堪布·译释
前言
讲授缘起
早年多次讲过,后因因缘不具足中断多年;
今年机缘成熟,正式重启讲解;
主要参考德巴堪布《入中论释》,科判依据全知麦彭仁波切所作科判。
中观重要论典
龙猛菩萨《中论》;圣天论师《四百论》;月称论师《入中论》。
对不希求者只是普通书籍,对有信心者则有真实利益。
信心来源
对中观的信心源于自身感悟、学习中观的自身转变及传承上师加持。
刚出家时在法王如意宝、德巴堪布座下听闻中观教言。
虽未完全通达,但始终充满意乐与信心
劝请学修
近年不少道友对《中观根本慧论》等有信心,自发组织学习。
《入中论》篇幅虽不大,但教义甚深,需潜心学习思维,有必要放下世间琐事学习中观,是人生极有意义之事。
学习经历
1985年:来到喇荣出家。
1986年:主要背诵《入中论》。随法王如意宝学习《入中论自释》。随后德巴堪布来学院参加法会,与几位堪布跟随德巴堪布学习《入中论》。
1987年之后:开始分别给汉族、藏族道友讲授《入中论》。
1989年:本想随法王如意宝前往北京,未能成行,留在学院为几位藏族喇嘛讲授《入中论》《中观庄严论释》《遣疑明炬》与《辩答日光论》等,期间参考大量中观论典。
1990年:为大家讲解《入中论》的偈颂。
1990年至1991年:讲授宗喀巴大师的《善解密意疏》,期间与法王一同前往印度,回国后完成后半部分的讲解。
1992年左右:翻译麦彭仁波切为《入中论》所作的科判(第一篇正式译作),并为少数汉族道友宣讲。
1994年以后:三十余年没有再讲过《入中论》。
几年前(约2025年前):着手翻译德巴堪布的《入中论释》。
2017年:用三节课时间念诵《入中论》传承,并讲解其中一些纲要性道理。
2025年底:正式传讲《入中论释》。
本注释特点
此注释广略适中,对关键辩论与核心问题以简明方式阐释透彻。
以《入中论自释》为根本,依全知麦彭仁波切的科判,纲要性的诠释论典内容,着重依自宗建立观点,这是非常难得的。
用浅显易懂的语言开显《入中论》的究竟密意。
论典与个人因缘
《入中论》是阐释龙猛菩萨《中论》究竟密意的论典;
月称论师另著有直接解释《中论》的《显句论》。曾投入大量时间将《显句论》译成中文,已由相关出版社出版。
虽多年未讲《入中论》,但对内容非常熟悉。因为此论是人生中感触最深、学习经历最难忘的论典——源于刚出家时的学习氛围、上师加持与从中得到的体悟。
学修必要
此次讲解《入中论》,我会结合自己多年积累的相关知识与大家分享。
初学者可能觉得枯燥难懂,有中观基础的人或能体悟甚深道理。
学习此论极具意义,希望更多的人有机会学习到佛陀般若空性的智慧。
讲法缘起
外在:众生被实执所苦,般若空性对今生来世极为有益;
内在:年事已高,此次应是今生最后一次讲解,恐再无机会。
对听众的期望
珍惜殊胜因缘,最好从头到尾完整学习;
依靠月称论师与前辈大德加持,可能生起前所未有的领悟。因为历史上许多前辈大德,也是依靠一句简单的般若教言或光明法要,最终获得了证悟。而《入中论》阐释的正是般若核心思想。
开显正文
传讲方式有多种
关于般若的传讲方式,佛陀曾以三种神变的方式宣说,阿罗汉则依靠三种清净的方式阐释,印度高僧大德中也有依五种道理讲授的传统。
著论五本
1.由谁所造
月称论师
2.为谁而著
对空性法门具有信心的人,如《入中论》第六品中云:“若异生位闻空性,内心数数发欢喜,由喜引生泪流注,周身毛孔自动竖,彼身已有佛慧种,是可宣说真性器,当为彼说胜义谛。”
3.属何范畴
大乘佛法中般若范畴
4.全论内容
甚深空性法门
5.有何必要
学习它对我们的今生来世都具有极为重要的意义
月称论师简介
据史料记载,月称论师幼年时便在那烂陀寺依止月护论师剃度出家,对显宗、密宗的教法无所不通,智慧超群。然而,他在僧众中的行持却颇为特立独行——除了吃饭与睡觉,平日里几乎不进入殿堂,也很少与其他僧众一同共修。多次有人想将他从僧团中开除,但他的上师始终没有同意。
后来实在没有办法,便让他负责照看僧众的牛群,可月称论师并没有真正去放牛,而是在室外画了一幅牛的图案。令人惊讶的是,这幅画中的牛竟然能为僧众提供饮用的牛奶。
类似的神变事迹在他的一生中还有许多,本论的后文也将有所提及。月称论师绝非寻常比丘,而是一位证量极高的大成就者。
在藏传佛教中,月称论师与龙猛菩萨的地位,相当于世间最权威的人物。不管哪个宗派的修行者,对月称论师的观点都不会否认。
全知麦彭仁波切在《定解宝灯论》中也经常引用月称论师的观点。
月称论师所著的《入中论》,是阐释龙猛菩萨中观思想的一部重要论典。
龙猛菩萨简介
1.佛陀授记
佛陀在《大云经》中预言:自己圆寂四百年后,将有名为“龙”的比丘出世,广弘佛法。该比丘将依往昔愿力,在世间三次宣说大法音。
《圣大云经一万二千颂》中授记:“阿难,此离车子一切有情乐见童子,于我灭度后满四百年,转为比丘其名曰龙,广弘我教法,后于极净光世界成佛,号智生光如来应正等觉。”
《入楞伽经》(北魏·实叉难陀译):“于南大国中,有大德比丘;名龙树菩萨,能破有无见。为人说我法,大乘无上法;证得欢喜地,往生安乐国。”
龙猛菩萨曾在多部佛经中被授记。
2.降生与早年预言
龙猛菩萨出生于南天竺婆罗门家庭。幼年时,相师预言其寿命短促,不久将离世;若供养百位沙门,可延寿七年。父母依言供养百位沙门,但在他七岁时,因不忍目睹其离世,将他送至那烂陀寺。
3.出家与修学
七岁时于那烂陀寺依止住持萨绕哈巴(即《道情歌集》作者,亦名罗睺罗,非佛陀时代之罗睺罗)出家。萨绕哈巴为其传授无量寿佛遣除死主灌顶,后授比丘戒。萨绕哈巴早知此童子将来必成大德。
4.三次出大法音
月称论师是否亲自见过龙猛菩萨
1.亲传弟子说
有人认为月称论师是龙猛菩萨的亲传弟子。
阿底峡尊者在论典中称月称论师为龙猛菩萨的弟子,支持此说。
2.时代相隔说
萨迦派果仁巴大师不认同亲传弟子说,依据是月称论师在自著中明确提到:他是在龙猛菩萨、无著菩萨、世亲论师、陈那论师离世之后,才开始弘扬中观法门的。一般认为二者住世相隔数百年,时代不符。
有人曾在汉地向萨迦班智达请教此问题。萨迦班智达明确回答:“月称论师没有见过龙猛菩萨。”针对“为何阿底峡尊者称其为弟子”的疑问,他解释弟子分两种:
3.结论
月称论师虽未亲见龙猛菩萨,却完全领悟并准确传承了其究竟密意。
因此,若能认真学习《入中论》,定能获得二位尊者的加持。
总科判
而开显龙树菩萨究竟意趣、被誉为“一切论典之王”的《入中论》,分为四部分:名义、译礼、论义、末义。
甲一、名义:
梵音:摩陀耶摩迦/阿波达啰/拿摩
藏音:喔妈拉久吧意夏哇
汉意:入中论
论名翻译
梵语“摩陀耶摩迦”意为中观,“阿波达啰”意为入,“拿摩”意为名为,合译为《入中论》。
“论”指论典,“入中”即趋入中观之义,中观即是般若。
中观的分类
1.所诠义中观
基中观:二谛无别(胜义谛与世俗谛无别)
道中观:二资无别(智慧资粮与福德资粮无别)
果中观:二身无别(法身与色身无别)
基、道、果本质上无二无别。
2.能诠句中观
经典中观:佛陀所宣说的般若经典(广般若、中般若、小般若十二大函)
论典中观:诠释般若意趣的论著,以龙猛菩萨的中观论典为代表。
月称论师的中观著作
1.无误诠释龙猛菩萨中观思想最重要的论著:
《入中论》(本次所学)
《中论释·显句论》
2.其他代表作:
《中观四百论》注释
《六十正理论》注释
《入中论自释》注释等等
曾研读过这些论典,也想过翻译,但短暂的人生或许难以完成。深感若因缘具足能将其译出,想必会很有参考价值。
龙猛菩萨的中观著作
1.理集六论说
承许中观六论:《中观根本慧论》《六十正理论》《七十空性论》《回诤论》《细研磨论》《成名言论》。
其中前两部为根本论典,后四部为分支论典。
《回诤论》阐释的是《中论·因缘品》的余义;《七十空性论》诠释的则是《中论·三相品》的余义;比如《成名言论》与《细研磨论》同样是着重解析《中论》中某一品的义理。
在《金鬘论》中主张“中观五论”,不承认《成名言论》。
在其他著作中又承认“中观六论”,但此六论中不含《成名言论》,而是加入《中观宝鬘论》。
2.理集五论说
驳斥玛恰香秋尊瑞:《成名言论》藏地无人知晓,月称论师在《显句论》列举中观论典时亦未提及。
驳斥宗喀巴大师:《宝鬘论》是对国王的教诫,属于教言集,月称论师未将其归入中观论典。
果仁巴大师承许:依据《显句论》,承认“中观五论”,即《中观根本慧论》《六十正理论》《细研磨论》《回诤论》《七十空性论》。
3.理集五论之合理依据
中观五论即:《细研磨论》、《中观根本慧论》、《六十正理论》、《回诤论》、《七十空性论》。
五论之说符合建立宗派的三个步骤:
教证支持:月称论师在《显句论》中明确提及自己长期修学此五论。
4.总结
初学时曾对两种说法的辩论很感兴趣,但现在觉得无论怎么分类都可以,从断除相续中烦恼的角度而言,并没有什么差别。
论名释义
“中”:指中观,具体而言是指龙猛菩萨的《中论》
“入”:趋入之义
“论”:有改造三毒为三学,救护众生出离轮回两大含义。
整体含义:趋入中观究竟密意的论典。
1.趋入中观的两种途径
月称论师云:“甚深为空性,于得即广大,了知甚深理,得此功德用。”
从抉择空性的角度阐释,趋入《中论》论义。尤其是宣说第六地中,以思辨观察破斥“自生、他生、共生、无因生”,阐明万法无生之理。
《中论》本身未直接阐明广大方便分。龙猛菩萨在《中观宝鬘论》中广说凡夫三地、菩萨十地、无学地等。而《入中论》对此做了精细阐释,涵盖五道十地中菩萨学处的广大内涵。
2.学习《入中论》的双重利益
依靠教证、理证及上师窍诀,一方面深入领会龙猛菩萨的中观思想;
另一方面透彻掌握五道十地的广大行持。此即“趋入龙猛菩萨意趣”的真实义。
甲二、译礼:
顶礼文殊童子!
《入中论》弘扬情况
1.早期译本
传说莲师入藏后的前弘时期即有译本,但此版本并未找到。
早期藏地盛行中观自续派论著(如静命论师《中观庄严论》、莲华戒论师《中观光明论》),《入中论》弘扬未广。
2.日称译师译本(十一世纪)
日称译师(巴曹·尼玛扎巴)远赴印度求法,后在克什米尔随班智达研学二十载,与宝贤译师、阿底峡尊者大致同期。译出《入中论》,现存两个藏文版本之一(另一为纳措译师译本)。译本问世之初,许多人存疑,后来有人将它送给了当时非常出名的夏绕瓦格西,格西阅后大生欢喜,礼赞月称菩萨,自此论典逐渐弘开。
《青史》《布顿佛教史》均有日称译师事迹记载。
3.汉地译本来源
法尊法师主要依日称译师版本译为汉文并传讲。隆莲法师、演培法师等大德曾讲解本论。但部分汉地法师讲时,对《入中论》如何趋入《中论》究竟密义、二者关系,鲜少提及。
传承脉络与学习必要
1.传承脉络:
佛陀开显般若奥义→龙猛菩萨完全领会佛陀密意并著《中论》诠释般若→月称论师完全领会龙猛菩萨密意而著《入中论》。
2.学习必要
凡夫直接研读经典难解深义,需依传承上师论典为窍诀钥匙。愿大家通过此次学习,真正领会佛陀般若智慧。
3.当代现状
碎片文化盛行,深奥法理易成“坐飞机”。不要说是中观,稍长基础课程亦难深入人心。尽管如此,学习中观依然至关重要。
顶礼对境
文:从智慧层面已无碍通达一切法,证得法界平等一味、远离一切戏论的境界。
殊:体现尽所有智与如所有智圆满,尽虚空际任运自成利益众生,代表自他二利究竟圆满。
童子:安住“文”与“殊”无二无别的境界,示现为远离衰老的十地菩萨形象,故称童子。
文殊童子:文殊菩萨已完全通达无增无减的法界本性,且安住法性中青春永驻,因此得名“文殊童子”。
译礼必要
日称译师在翻译之初,首先在文殊童子面前至诚顶礼。这既是对智慧本尊的礼敬,也是祈请加持翻译无误、正法广弘。
祈祷与闻思并行
在学习《入中论》过程中,若能以强烈信心虔诚祈祷文殊菩萨、月称论师,定能获得不可思议的殊胜加持。仅祈祷而不看书、不思维法义是不够的,必须将信心与闻思修相结合。若大家愿意为此努力,在短暂人生中,或许能够真正通达远离四边八戏的甚深教义。