一、基本信息
卷第二十六汉纪十八,中宗孝宣皇帝中(神爵元年至神爵三年,前 61 年 — 前 59 年),共计三年。
核心主线:西羌叛乱爆发,老将赵充国以持重之策、屯田之谋平定羌乱;匈奴内乱分裂,郑吉首任西域都护,汉廷号令颁于西域;盖宽饶直谏自刎;孝宣中兴。
核心人物:汉宣帝刘询(刘病已)、赵充国、郑吉、魏相、丙吉、韩延寿、盖宽饶、辛武贤、萧望之、乌孙昆弥
二、难字注音 + 释义
醮(jiào):祭祀活动中用酒敬神
矻矻(kū kū):勤劳不倦的样子
溷(hùn):混乱、错乱
啮膝(niè xī):良马名,行走时头可及膝
骖乘旦(cān shèng dàn):古代良马名
郁燠(yù yù):闷热
庭燎(tíng liáo):宫廷中用于照明的大火把,代指礼遇贤士
甯子饭牛(níng zǐ fàn niú):甯戚喂牛时扣牛角而歌,后被齐桓公重用
蜉蝤(fú yóu):即蜉蝣,一种短命昆虫
皲瘃(jūn zhú):皮肤受冻开裂
瘃堕(zhú duò):冻裂、冻伤
僦(jiù):租赁、运送
茭槁(jiāo gǎo):草料、干草
荐草(jiàn cǎo):茂盛的牧草
隃(yú):通 “逾”,越过
奡(ào):傲慢
三、原文精选 + 白话对照
神爵元年(前 61 年) 羌乱初起・赵充国持重西征
1. 宣帝好神仙,王褒作颂,张敞直谏
原文
春,正月,上始行幸甘泉,郊泰畤;三月,行幸河东,祠后土。上颇修武帝故事,谨斋祀之礼,以方士言增置神祠;闻益州有金马、碧鸡之神,可醮祭而致,于是遣谏大夫蜀郡王褒使持节而求之。
初,上闻褒有俊才,召见,使为《圣主得贤臣颂》。京兆尹张敞亦上疏谏曰:“愿明主时忘车马之好,斥远方士之虚语,游心帝王之术,太平庶几可兴也。” 上由是悉罢尚方待诏。
白话
春季正月,汉宣帝初次前往甘泉宫,祭祀天神;三月,前往河东郡,祭祀后土神。宣帝大量仿效汉武帝当年的做法,恭敬奉行斋戒祭祀之礼,听从方士的话增设神庙;听说益州有金马、碧鸡之神,可以通过祭祀招来,于是派遣谏大夫蜀郡人王褒持符节前去求取。
当初,宣帝听说王褒有出众才华,召见他,让他作《圣主得贤臣颂》。京兆尹张敞也上疏劝谏:“希望圣明的君主时常忘记车马玩好,斥退方士的虚妄言语,用心钻研帝王治国之道,太平之世或许可以实现。” 宣帝因此全部罢免了尚方待诏的方士。
2. 义渠安国激变羌人,赵充国七十请缨
原文
义渠安国至羌中,召先零诸豪三十馀人,以尤桀黠者皆斩之;纵兵击其种人,斩首千馀级。于是诸降羌及归义羌侯杨玉等怨怒,无所信乡,遂劫略小种,背畔犯塞,攻城邑,杀长吏。
时赵充国年七十馀,上老之,使丙吉问谁可将者。充国对曰:“无逾于老臣者矣!” 上遣问焉,曰:“将军度羌虏何如?当用几人?” 充国曰:“百闻不如一见。兵难遥度,臣愿驰至金城,图上方略。”
白话
义渠安国抵达羌人地区,召集先零羌各部落首领三十多人,将其中特别凶悍狡黠的全部斩杀;又发兵攻击羌人民众,斩杀一千多人。于是各归降的羌人部落以及归义羌侯杨玉等人怨恨愤怒,无处信任归从,便胁迫劫掠弱小部落,反叛侵犯汉朝边塞,攻打城邑,诛杀官吏。
当时赵充国已经七十多岁,宣帝认为他年老,派丙吉询问谁可以担任将领。赵充国回答:“没有能超过老臣的人!” 宣帝派人再问:“将军估计羌人局势如何?应当用多少军队?” 赵充国说:“百闻不如一见。军事难以远程估量,臣愿火速赶到金城,制定方略上奏。”
3. 赵充国屯田十二便,力排众议安羌
原文
充国上状曰:“臣闻帝王之兵,以全取胜,是以贵谋而贱战。‘百战而百胜,非善之善者也,故先为不可胜以待敌之可胜。’蛮夷习俗虽殊于礼义之国,然其欲避害就利,爱亲戚,畏死亡,一也。今虏亡其美地荐草,愁于寄托,远遁,骨肉心离,人有畔志。而明主班师罢兵,万人留田,顺天时,因地利,以待可胜之虏,虽未即伏辜,兵决可期月而望。羌虏瓦解,前后降者万七百馀人,及受言去者凡七十辈,此坐支解羌虏之具也。臣谨条不出兵留田便宜十二事:步兵九校、吏士万人留屯,以为武备,因田致谷,威德并行,一也。又因排折羌虏,令不得归肥饶之地,贫破其众,以成羌虏相畔之渐,二也。居民得并田作,不失农业,三也。军马一月之食,度支田士一岁,罢骑兵以省大费,四也。至春,省甲士卒,循河、湟漕谷至临羌,以示羌虏,扬威武,传世折冲之具,五也。以闲暇时,下先所伐材,缮治邮亭,充入金城,六也。兵出,乘危徼幸;不出,令反畔之虏窜于风寒之地,离霜露、疾疫、瘃堕之患,坐得必胜之道,七也。无经阻、远追、死伤之害,八也。内不损威武之重,外不令虏得乘间之势,九也。又亡惊动河南大幵使生他变之忧,十也。治隍陿中道桥,令可至鲜水以制西域,伸威千里,从枕席上过师,十一也。大费既省,徭役豫息,以戒不虞,十二也。留屯田得十二便,出兵失十二利,唯明诏采择!”
白话
赵充国报告说:“我曾经听说,帝王的军队,应不受损失而取得胜利。所以重视谋略而轻视沙场搏斗。百战百胜,并不是高手中的高手,所以先要立于不败之地,使敌人不能击败我们,我们才有可能击败敌人(“先为不可胜,以待敌之可胜。”语出《孙子兵法》),蛮夷外族的风俗习惯,虽然跟我们礼仪之邦不同,但逃避灾害,亲近利益,爱护亲人,畏惧死亡,感受都是一样。现在,西羌各部落已经失去他们肥沃的土地和茂盛的牧草,远逃到荒山旷野,生活艰苦,骨肉离心,人人都有背叛的愿望。在这个时候,英明的皇上下令班师,而只留一万人屯垦,顺应天时,利用地利。一定会被我们征服的蛮夷,虽然现在还没有马上伏诛,但和平可在几个月后实现。因西羌各部落联盟,正在迅速瓦解之中,前后投奔归降的,已有一万零七百余人,而已接受号召,回去劝说的,也有七十余人,这是促使羌人崩溃的工具。
“不必作战,直接留兵屯垦,有十二项利益:步兵共有九位指挥官、官兵一万人,用屯垦的方法,武装保卫边疆。有了耕田,自有食粮,威力和恩德同在,此其一。屯垦工作,一经开始,肥沃的土地就在我国控制之下,羌人没有回归故土的可能。流浪在外,贫苦到不能忍受时,团结自然破裂,可促使他们的盟约解体,此其二。居民都从事耕种,可以自给自足,此其三。骑兵人马一个月的粮秣,能供应步兵一年,撤回骑兵,可以节省国家的开支,此其四。到了春天,集结战士,利用黄河、湟水,把粮草运到临羌,向蛮夷炫耀威力,作为镇压或谈判的资本,此其五。农闲之时,运用砍下的木材,修复驿站邮亭,物资可以输入金城郡,此其六。我们现在如果出击,冒着极大危险,未必获得胜利。而留兵屯垦,反而把反叛的羌人,堵塞在酷寒贫瘠的荒野,受到霜露、疫病、冻疮的威胁,使我们坐着等待胜利,此其七。我们可以免除攻营破寨、深入追击、死伤相继的损失,此其八。不经过战争就取得胜利,对内仍维持威望,对外使羌人失去可乘之机,此其九。没有血战,就不至于使黄河南岸一带大幵部落,受到惊动,横生枝节,此其十。兴建湟中各峡谷的桥梁,直通鲜水,可以控制西域(新疆及中亚东部),使汉朝国威,伸展千里,行军平安,好像经过自家的床铺,此其十一。大的费用既然节省,人民的差役和增加的税捐,就可免除,可以防止激起其他变故,此其十二。留兵屯垦有十二项益处,出兵攻击有十二项损失,唯请圣明抉择。”
神爵二年(前 60 年) 羌乱平定・西域都护建立
4. 赵充国振旅还朝,不夺功不欺君
原文
夏,五月,赵充国奏言:“羌本可五万人军,凡斩首七千六百级,降者三万一千二百人,溺河湟、饿死者五六千人,定计遗脱与煎巩、黄羝俱亡者不过四千人。请罢屯兵!” 奏可。充国振旅而还。
浩星赐迎说充国曰:“宜归功于二将军出击,非愚臣所及。” 充国曰:“吾年老矣,爵位已极,岂嫌伐一时事以欺明主哉!老臣不以馀命壹为陛下明言兵之利害,卒死,谁当复言之者!” 卒以其意对。
白话
夏季五月,赵充国上奏:“羌军原本约五万人,总计被斩杀七千六百人,投降三万一千二百人,在黄河、湟水溺水与饿死的五六千人,计算下来剩余逃散与煎巩、黄羝部落一起逃亡的不超过四千人。请求撤除屯田军队!” 宣帝批准。赵充国整顿军队返回长安。
浩星赐迎接劝说赵充国:“应当把功劳归于破羌、强弩两位将军出兵,不是愚臣能比得上的。” 赵充国说:“我年纪老了,爵位已到顶点,怎么能为了避免夸耀一时之功而欺骗圣明君主呢!老臣不利用余生为陛下讲明军事利害,一旦死去,谁还会再讲这些真话!” 最终还是按照自己的想法上奏。
5. 盖宽饶忠直自刎,郑昌上书讼冤
原文
司隶校尉魏郡盖宽饶,刚直公清,数干犯上意。奏封事曰:“方今圣道浸微,儒术不行,以刑余为周、召,以法律为《诗》《书》。五帝官天下,三王家天下。家以传子孙,官以传贤圣。” 上以为怨谤,下其书。执金吾议:“宽饶欲求禅,大逆不道!”
谏大夫郑昌上书讼宽饶曰:“山有猛兽,藜藿为之不采;国有忠臣,奸邪为之不起。宽饶居不求安,食不求饱,进有忧国之心,退有死节之义。” 上不听。九月,下宽饶吏;宽饶引佩刀自刭北阙下,众莫不怜之。
白话
司隶校尉、魏郡人盖宽饶,刚正清廉,多次冒犯宣帝旨意。上奏密疏说:“如今圣道衰落,儒学不行,把受过刑的人当作周公、召公,把法律当作《诗经》《尚书》。五帝是官天下,三王是家天下。家天下传位给子孙,官天下传位给贤圣。” 宣帝认为他怨恨诽谤,将奏书下发。执金吾提议:“盖宽饶想要禅位,大逆不道!”
谏大夫郑昌上书为盖宽饶伸冤:“山中有猛兽,野菜都没人敢采;国家有忠臣,奸邪之人不敢作乱。盖宽饶居不求安,食不求饱,进有忧国之心,退有守节之义。” 宣帝不听。九月,将盖宽饶交官吏处置;盖宽饶在北阙下拔剑自刎,众人无不怜惜。
6. 匈奴内乱,日逐王降汉,郑吉始置西域都护
原文
匈奴虚闾权渠单于死,颛渠阏氏与都隆奇谋,立右贤王为握衍朐鞮单于,凶虐,诛杀异己。日逐王先贤掸素与单于有隙,即帅其众降汉。郑吉发龟兹诸国五万人迎日逐王,送至京师。
吉既破车师,降日逐,威震西域,遂并护车师以西北道,故号都护。都护之置自吉始焉。治乌垒城,去阳关二千七百馀里。匈奴僮仆都尉由此罢,汉之号令班西域矣。
白话
匈奴虚闾权渠单于去世,颛渠阏氏与都隆奇合谋,立右贤王为握衍朐鞮单于,单于凶残暴虐,诛杀异己。日逐王先贤掸向来与单于不和,便率领部众投降汉朝。郑吉征调龟兹等国五万军队迎接日逐王,送到长安。
郑吉攻破车师、收降日逐王后,威震西域,于是一并监护车师以西以北的西域道路,因此号称都护。西域都护的设置从郑吉开始。治所设在乌垒城,距离阳关二千七百多里。匈奴的僮仆都尉从此撤销,汉朝的号令颁行于西域。
神爵三年(前 59 年) 魏相薨丙吉为相・韩延寿以教化治民
7. 魏相卒,丙吉为丞相,萧望之为御史大夫
原文
春,三月丙辰,高平宪侯魏相薨。夏,四月戊辰,丙吉为丞相。吉上宽大,好礼让,不亲小事;时人以为知大体。
秋,七月甲子,大鸿胪萧望之为御史大夫。
八月,诏曰:“吏不廉平,则治道衰。今小吏皆勤事而俸禄薄,欲无侵渔百姓,难矣!其益吏百石已下俸十五。”
白话
春季三月丙辰日,高平宪侯魏相去世。夏季四月戊辰日,丙吉担任丞相。丙吉为政宽大,喜好礼让,不亲自处理小事;当时人认为他懂得大体。
秋季七月甲子日,大鸿胪萧望之担任御史大夫。
八月,宣帝下诏:“官吏不廉洁公平,治国之道就会衰败。如今小吏都勤于公事但俸禄微薄,想要他们不侵夺百姓,很难!增加百石以下小吏俸禄十五石。”
8. 韩延寿治左冯翊,至诚化民息讼
原文
东郡太守韩延寿为左冯翊。延寿出行县至高陵,民有昆弟相与讼田,自言。延寿大伤之,曰:“咎在冯翊,当先退!” 是日,移病不听事,因入卧传舍,闭阁思过。一县莫知所为,令、丞、啬夫、三老亦皆自系待罪。
于是讼者宗族传相责让;此两昆弟深自悔,皆自髡,肉袒谢,愿以田相移,终死不敢复争。郡中歙然,莫不传相敕厉,不敢犯。
白话
东郡太守韩延寿担任左冯翊。韩延寿巡视属县到高陵,有兄弟二人因争夺田地诉讼,亲自前来告状。韩延寿非常伤心,说:“过错在我这个冯翊,应当先引咎辞职!” 当天,称病不再处理公务,住进驿馆,闭门思过。全县官吏都不知所措,县令、县丞、啬夫、三老都自己捆绑等待治罪。
于是诉讼兄弟的宗族相互责备;两兄弟深深后悔,都剃发、赤身前来谢罪,愿意互相让出田地,至死不再争夺。全郡风气肃然,无不相互告诫约束,不敢犯法。
9. 匈奴内乱益甚,分裂之势已成
原文
匈奴单于又杀先贤掸两弟;乌禅幕请之,不听,心恚。左奥鞬王死,单于自立其小子为奥鞬王,留庭。奥鞬贵人共立故奥鞬王子为王,与俱东徙。单于右丞相将万骑往击之,失亡数千人,不胜。
白话
匈奴单于又诛杀先贤掸的两个弟弟;乌禅幕求情,单于不听,乌禅幕心生怨恨。左奥鞬王去世,单于立自己的小儿子为奥鞬王,留在王庭。奥鞬贵族共同拥立前奥鞬王子为王,与他一起向东迁徙。单于派右丞相率领一万骑兵前往攻击,损失数千人,未能取胜。