书籍名称:《How to Kill Men and Get Away With It》by Katy Brentjust bottled water with a squeeze of lemon isbetter for a colon(结肠) cleanse.→喝柠檬水对肠道清理更好
2、Vice:(1)作名词指邪恶、坏习惯或罪行;(2)名词也指老虎钳;(3)作介词意为“代替”。
短语vice versa表”反之亦然”。
vice president是副总统。
3、Can we get a selfie(自拍/n.) with you?我能和你自拍一张吗?
(1)selfie stick:自拍杆
例句:I always carry a selfie stick when I travel so that I can take better selfies.我旅行的时候总是带着自拍杆,这样就能拍出更好的自拍照了。
(2)group selfie:集体自拍
(3)She posted a selfie with her new haircut on Instagram.她在Instagram上发布了一张展示新发型的自拍。
4、mock-scolding :合成词,意为假装的斥责(feigned scolding)。通常指夫妻、亲友或熟人之间,出于亲昵、玩笑或打情骂俏目的而假模假样地责备,语气并非真的愤怒,而是撒娇或互动的一种方式。
(1)mock:动词 / 形容词,表 “模仿、嘲弄;假装的”。
a mock exam(模拟考试)
mock tail(无酒精仿鸡尾酒)
make a mockery of 使… 成笑柄;使… 显得荒谬。例句:The delay makes a mockery of their promise.拖延让他们的承诺成了笑柄。
(2)scolding:名词,指 “责骂、训斥”。scold sb. 责骂某人
My mom scolded me for being late.我妈因为我迟到骂了我。
Don’t scold him; he didn’t mean it.别骂他了,他不是故意的。
5、summons the lift = 按电梯、叫电梯,英式英语很常用,美式一般说 call the elevator。
(1)按电梯 日语=エレベーターを押す/エレベーターのボタンを押す
口语化表达エレベーターを叩く/エレベーターのダイヤルを回す
(2)summon:vt召唤;号召;传唤(被告等);召集(议会);鼓起勇气
搭配:(v.+n.)summon help,summon police,summon assistance
Summon the police quickly!快去叫警察
Dan summoned up his courage, climbed over the railing.丹鼓起勇气爬过栏杆。
6、railing
n.金属栏杆;金属围栏; v.抱怨;责骂;怒斥;
And lifeis tooshortto keeprailing about it.生活如此短暂,没时间为此而不停地抱怨。
7、penthouse apartment 顶层豪宅
一句话速记:studio 最小,penthouse 最贵,apartment/flat 最普通,condo 看产权。
8、 sweetener :甜味剂/用来拉拢人的甜头;好处;优惠;附加福利
(1)artificial sweetener 人造甜味剂
zero-calorie sweetener 零卡甜味剂
(2)a tax sweetener 税收优惠
add a sweetener to the deal 给交易加点 “甜头”
The company offered a pay rise as a sweetener.公司把加薪当作安抚 拉拢的甜头。
✨感谢你读到最后,帮我点个“赞”+“推荐”,并“分享”给更多人吧。
如果你觉得有启发有共鸣,可以关注我,我还会分享更多自己的生活,读书笔记、旅游攻略、法律职业相关或日语英语语言学习干货。
间歇性学习打卡!(*^▽^*)