Вихрь мчащихся лошадей Неудержимый пыл
(一骑绝尘热情❤️🔥不可挡 好马不染尘 😁😁 除旧迎新 鼎固革新)
【今日份学习】
遇到了这个奇葩的词
будучи
【一直以为表示“将来要成为…”,好像也没毛病🐈】
(быть 的现在时副动词, 起连接作用)当作…的时候, 在…的时候, 因为…
Будучи ребёнком, я видел его. 我小的时候看见过他。
Будучи в Москве, я видел его. 我在莫斯科时候看见过他。
Будучи больным, он не мог поехать. 他因为患病, 没能去。
孔融让梨
обр.быть уступчивым, быть почтительным к старшим(по притче о Кун Жуне, который,будучиребенком, всегда брал себе самую маленькую грушу, уступая братьям крупные)
他们没有结婚,非法同居。Они живут вместе,будучиневступившими в брак.
无丝有线
обр.и без частных делишек имеются подозрения; и даже небудучилично вовлеченным, все равно вызывает подозрение(букв."шелка нет, а нитка есть"; оттенок значения получился из созвучной игры слов:丝 - 私и线 - 嫌)
衡父不忍数年之不宴以弃鲁国 Хэн-фу,будучине в состоянии выносить в течение ряда лет отсутствие развлечений, совершенно забросил дела царства Лу
为渊驱鱼,为丛驱雀
2) небудучиспособным объединяться с другими людьми, прогонять соратников (союзников) на противную сторону.
人役而耻为役, 由弓人而耻为弓 если человек,будучислугой других, стыдится этой службы, то это все равно, как если бы мастер, изготавливающий луки, стыдился делать их
在人, 合之奈何? как реагировать на это человеку (будучичеловеком)?
【记得那个寓言 买椟还珠😁😁】
合浦珠还
жемчуг вернулся в Хэпу (по преданию о чиновнике поздней Ханьской дин.孟尝Мэн Чане, который,будучиназначенным управлять областью Хэпу, восстановил ее жемчужный промысел, разоренный злоупотреблениями прежних правителей)обр.вернуть, возвратить, вернуться
讼而不胜者 тот, кто судится, небудучиправым
乱拳打死老师傅
одолеть мастера своего делабудучиновичком, не придерживаясь принятых правил
为人也,孝弟 (tì) 而好 (hào) 犯上者,鲜矣 мало бывает людей, которые,будучипочтительными к родителям и старшим братьям, [в то же время] любили бы идти против своих начальников
猛虎之犹豫, 不如蜂虿之致螫посл.чем колебаться,будучисвирепым тигром, лучше уж ужалить,будучиосой или скорпионом
半桶水
有些大学生只能算是半桶水,可是一进公司就想当高纪管理人员。 Некоторые студенты имеют поверхностные знания, но,будучипринятыми в компанию, сразу хотят стать управленцами высокого звена.
【新年快乐鸭😁 我是个半桶水】
犯而不校
будучиоскорблённым, не стремиться отплатить тем же
小子有造
ребёнкомбудучи, свершенья ведал он (Вэнь-ван)
讼而不胜者
тот, кто судится, небудучиправым
不介而自亲
стать близким, небудучирекомендованным
厄穷而不悯
будучистеснённым бедностью, он не горевал
车中不内顾
[будучи] в повозке, не оглядываться назад
有顺懁而达
добиться успеха,будучипослушным и сметливым
每当被问到
каждый разбудучиспрошенным
掷地作金石声
дажебудучиброшенным на землю, издаёт музыкальные звуки (обр. о превосходном сочинении)
正法弧而不公
справедливый закон,будучиискажённым, становится несправедливым
寒疾不可以风
будучипростуженным, нельзя находиться на сквозняке (на ветру)
匹夫而为百世师
будучипростолюдином (простолюдину) стать наставником сотни поколений
【匹夫 以前不是骂人的词 嗯嗯 王夫之还说过 国家兴亡,匹夫有责】
君子必慎其独也
благородный человек должен быть строгим (к себе) ибудучив одиночестве
在人,合之奈何?
как реагировать на это человеку (будучичеловеком)?
警察穿再合理不过
Носить эту шляпу,будучикопом, — чрезвычайно логично
可以人而不如鸟乎?
можно ли (как можно),будучичеловеком, стать хуже птицы?
在没有任何外力作用下
небудучиподвергнутым воздействию никаких внешних сил
以君辟(避)臣, 辱也
будучигосударем, избегать (бежать от) подданного ― позорно
民衣食而繇, 下安无怨咎
если народ несёт повинности,будучиодетым и накормленным, — тогда внизу не будет ни ропота, ни преступлений
他们没有结婚,非法同居。
Они живут вместе,будучиневступившими в брак.
衡父不忍数年之不宴以弃鲁国
Хэн-фу,будучине в состоянии выносить в течение ряда лет отсутствие развлечений, совершенно забросил дела царства Лу
猛虎之犹豫, 不如蜂虿之致螫
посл. чем колебаться,будучисвирепым тигром, лучше уж ужалить,будучиосой или скорпионом
人役而耻为役, 由弓人而耻为弓
если человек,будучислугой других, стыдится этой службы, то это всё равно, как если бы мастер, изготавливающий луки, стыдился делать их
算账得专心,一不留意就爱出错。
Подсчёты требуют сосредоточенности,будучиневнимательным, легко допустить ошибку.
天下大势,分久必合,合久必分。
Великие силы Поднебесной, долгобудучиразобщенными, стремятся соединиться вновь и после продолжительного единения опять распадаются.
孤身一人,哪个又没有落魄的时候?
Будучиодиноким, какой человек не переживал трудные времена?
她心里烦得不得了,自言自语地抱怨
будучив сильном раздражении, она бурчала себе под нос
其为人也孝悌,而好犯上者,鲜矣
мало бывает людей, которые,будучипочтительными к родителям и старшим братьям, [в то же время] любили бы идти против своих начальников
作为女仆…我也要做好「接待客人」的工作。
Я же,будучигорничной, должна встречать и сопровождать гостей.
一向阳光向上的芭芭拉,对此不免有些失落。
Дажебудучитакой оптимисткой, она чувствовала себя подавленно.
作为板儿爷的他,对每条大街小巷都了如指掌。
Будучивелорикшей, он знает каждую улицу и переулок как свои пять пальцев.
作为好朋友,长得比我丑,是对我最起码的尊重。
Будучихорошим другом, быть уродливее меня - это минимальное уважение для меня.
非宽大无以兼覆,非慈厚无以怀众,非平正无以制断
без снисходительности нет объективности, без доброты нет любви к народу, небудучибеспристрастным не сможешь принять (верного) решения
但是…现在作为女仆的我,能做到的都是一些小事。
Но...Будучигорничной, я могу выполнять только мелкие поручения.
浓缩的史莱姆原浆,静置时会自主进行不规则运动。
Концентрированная эссенция слайма.Будучиоставленной надолго без присмотра, начинает двигаться сама по себе.
凡人在这里走动可是既无礼又危险。你是在想什么?
Разгуливать тут,будучисмертным, просто неприлично, да и к тому же опасно. Как это тебя угораздило?
人生最可悲的事情,莫过于胸怀大志,却又虚度光阴。
Нет ничего печальнее в жизни человека, чем,будучипреисполненным высоких устремлений, попусту тратить время.
【傩舞? 苗族的?法师的?】
「靖妖傩舞」…这就是「护法夜叉」被赋予的力量吧?
Погибель зла... Эта сила, которую ты получаешь,будучиЗащитником Якса, верно?
金龙缠绕的长枪,轻快锐利无比。大抵真能轻易屠龙。
Копьё, декорированное извивающимся золотым драконом.Будучилёгким и острым, это копьё может с лёгкостью убить дракона.
在赏金猎手比赛中身为狩猎目标消灭3名敌人且不阵亡
Будучицелью охоты, убейте 3 противников в режиме «Охота за головами», ни разу не погибнув.
“翻地者,农用犁中的战斗犁。居家旅行,务农必备。”
“Пахарь, используй даже боевой плуг для сельских нужд.Будучидома или в дороге, всегда будь готов заняться сельским трудом. ”
作为一名支援型英雄,卢西奥永远都是优先消灭的目标。
Будучигероем поддержки, Лусио всегда является приоритетной целью.
印地语作为印度的主要语言之一,受英语的影响尤为明显。
Хинди,будучиодним из основных языков Индии, подвергся значительному влиянию английского.
她是「狮牙骑士」,又是代理团长,必然会对我抱有戒心。
Будучирыцарем Львиного клыка и действующим магистром ордена, она бы отнеслась ко мне с опаской.
有一次放霄灯的时候,有一位兴致高昂的师兄非要和我比剑。
Помню, когда мы запускали фонари, один из братьев,будучив приподнятом настроении, пожелал сразиться со мной на мечах.
呀,话说回来,身为七神之一,我自己的嫌疑都还没洗清…!
БудучиАрхонтом, я и сам могу быть не чист на руку, верно?
作为省委副书记,我有责任在重大原则问题上给一把手提个醒。
Будучизаместителем секретаря парткома провинции, я обладаю компетенцией уведомлять первое лицо по важным принципиальным вопросам.
虽然我自己也是母亲,但我仍然无法想象她要承受怎样的悲痛。
Даже самабудучиматерью, я с трудом могу представить себе ее горе.
(结尾了)
【小作者言】这么有意思的一份马蜂菜~
恭祝大家:阖家团圆欢乐幸福、身心安康诸事顺心如意🈶🈶🈶龙马精神騳骉腾飞新春万象更新㊗️㊗️㊗️