原文:We seem to know more and more about how to live without finding out any more about why it is worthwhile to live.... The main point to bear in mind, however, is that the primary purpose of both revealed knowledge and of artistic knowledge is to make the individual feel better about the world as it is. The emphasis (in art) is on altering or enlarging the individual's experience of the world, not on changing the world itself to serve man's desires. ... [T]here should be nothing disjunctive about a culture which sets out on the one hand to control the external world for man's welfare and at the same time attempts to adjust man to what is unadjustable in his condition. Experience has shown that he is not likely to do either one well enough to render the other superfluous (Morison 1965, pp. 256, 257, 261).
参考译文:我们似乎对如何生活知道得越来越多,却没有对为何值得生活发现得更多……然而,需要牢记的要点是:启示知识与艺术知识的首要目的,都是让个体对世界本来的样子感觉更好。(艺术的)重点在于改变或扩展个体对世界的体验,而非改变世界本身以服务于人的欲望。……一种文化,一方面致力于为人的福祉而控制外部世界,同时试图让人适应其处境中不可调适的部分——这两者之间不应是割裂的。经验表明,人不太可能把其中任何一件事做得足够好,以至于让另一件事变得多余。