一、基本信息
卷第八,秦纪三。起二世皇帝二年(前 208),尽三年(前 207),凡二年。本卷只有两年,但事情不少。
核心主线:章邯剿杀起义军、项梁战死、巨鹿之战、赵高杀李斯、二世被弑、子婴诛赵高、刘邦入咸阳、秦亡。
核心人物:章邯、项梁、项羽、刘邦、李斯、赵高、胡亥、子婴、宋义、范增。
二、难字注音释义
铚(zhì):安徽省宿州市西南
钜(jù):巨鹿
戮(lù):杀戮
轑(lǎo):通 “燎”
戚(qī):忧伤
谮(zèn):诬陷
劾(hé):弹劾
弑(shì):臣杀君
俎(zǔ):砧板
畔(pàn):通 “叛”
庶(shù):平民
三、原文选段 + 白话译文
1. 昏君与上奸臣DEBUFF叠满
原文
二世数诮让李斯:“居三公位,如何令盗如此!”李斯恐惧,重爵禄,不知所出,乃阿二世意,以书对曰:“夫贤主者,必能行督责之术者也。故申子曰‘有天下而不恣睢,命之曰以天下为桎梏’者,无他焉,不能督责,而顾以其身劳于天下之民,若尧、禹然,故谓之桎梏也。夫不能修申、韩之明术,行督责之道,专以天下自适也;而徒务苦形劳神,以身徇百姓,则是黔首之役,非畜天下者也,何足贵哉!故明主能行督责之术以独断于上,则权不在臣下,然后能灭仁义之涂,绝谏说之辩,荦然行恣睢之心而莫之敢逆。如此,群臣、百姓救过不给,何变之敢图!”二世说,于是行督责益严,税民深者为明吏,杀人众者为忠臣,刑者相半于道,而死人日成积于市;秦民益骇惧思乱。
白话
秦王朝皇帝(二任)嬴胡亥(本年二十三岁)不断责备宰相李斯,说他位居三公(秦政府三公:宰相〔丞相〕、全国武装部队总司令〔太尉〕、最高监察长〔御史大夫〕),为什么使盗匪猖獗到如此地步?李斯大为恐惧,但他贪恋权势,仍不肯辞职,而又拿不出方案对策,只好迎合嬴胡亥的想法,上奏章说:“圣贤君王的意义,就是能够明察罪行,加以惩罚,所以申不害有言:‘掌握天下权力而不知道随心所欲、放纵享乐的,是谓‘把天下当成枷锁’。为什么会这样?只因他疏忽了督责他的部属,只好自己辛苦,跟伊祁放勋(尧)、姒文命(禹)一样,于是,天下自然成为枷锁。如果不能实行申不害、韩非的学说,严厉督责部属,而把天下的事集中在一个人身上,结果身体疲惫,精神憔悴,平白苦了自己。将精力全都贡献给人民,这是凡夫俗子干的事,不是拥有无限权力的伟大领袖干的事。如果领袖也干这种事,领袖又有什么尊贵之处?所以英明的领袖,能够独自决断、严厉督责。权力在领袖之手,而不在部属之手。封闭所谓道德仁义的道路,根绝所有进谏规劝的言论。领袖想做什么就做什么,没有一个人敢表示异议。如果这样,官员、人民弥补自己的过失都来不及,哪里还有心思图谋叛逆?”嬴胡亥大为高兴,于是,对部下更加严厉,认为征收赋税最多的官员有才干,杀人最多的官员是忠臣。受刑的囚犯络绎道路,每天街市上都堆满了尸体。凶恶残暴,人民骇恐,愈发盼望天下大乱。
2.亲清有度
原文
腊月,陈王之汝阴,还,至下城父,其御庄贾杀陈王以降。初,陈涉既为王,其故人皆往依之。妻之父亦往焉,陈王以众宾待之,长揖不拜。妻之父怒曰:“怙乱僭号,而傲长者,不能久矣!”不辞而去。陈王跪谢,遂不为顾。客出入愈益发舒,言陈王故情。或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言,轻威。”陈王斩之。诸故人皆自引去,由是无亲陈王者。陈王以朱防为中正,胡武为司过,主司群臣。诸将徇地至,令之不是者,辄系而罪之。以苛察为忠;其所不善者,弗下吏,辄自治之。诸将以其故不亲附,此其所以败也。
白话
当初,陈胜既当张楚王,亲戚朋友,纷纷前来投靠,岳父也随同前往,陈胜竟把他当作普通宾客接待,作一个揖而已,并不像过去那样,下跪叩头。岳父生气说:“领导叛乱,冒称王号,而又对长辈傲慢无礼,绝不能长久。”也不告辞,起身就走。陈胜跪下来请求原谅,岳父也不理会。亲友越来越多,经常跟陈胜谈论昔年往事。有人警告陈胜说:“大王那些老朋友客人,愚昧无知,喜欢乱说话,恐怕影响你的形象,减低威望。”陈胜就找个借口,把老朋友们一一诛杀。大家遂纷纷逃去,没有人再跟陈胜亲近。陈胜任命朱防当考选官(中正),胡武当特务官(司过),负责情报跟安全工作。将领们夺取土地城市回来,二人对将领们在外所颁发的命令或所做的事,总是批评纠查,甚至认为违法,逮捕下狱。将领们对人民越是苛刻,越被认为忠心。陈胜所不喜欢的人,不是交由军法审判,就是自己亲自处置。将领们对陈胜毫无亲密之情,最后,也终于在这上面失败。
3.理解人才才能留住人才
原文
楚王景驹在留,沛公往从之。张良亦聚少年百馀人欲往从景驹,道遇沛公,遂属焉;沛公拜良为厩将。良数以太公兵法说沛公;沛公善之,常用其策;良为他人言,皆不省。良曰:“沛公殆天授!”故遂留不去。
白话
张楚王景驹在留县(江苏省沛县东南)扎营,刘邦前往投靠。张良聚集了一百余少年,也前往投靠。中途跟刘邦相遇,遂决定追随。刘邦任用张良当骑兵官(厩将)。张良屡次向刘邦谈论《太公兵法》(太公指齐国第一任国君姜子牙),刘邦都能领会,而且常常采纳张良的意见。张良曾经把他的谋略告诉其他将领,却没有一个人能够了解。张良赞叹说:“刘邦真是天纵奇才!”决心不再他往。
4.赵高陷害李斯(很长,选了最后两段,值得细细品位)
原文
赵高治斯,榜掠千馀,不胜痛,自诬服。
斯所以不死者,自负其辩,有功,实无反心,欲上书自陈,幸二世寤而赦之。乃从狱中上书曰:“臣为丞相治民,三十馀年矣。逮秦地之狭隘,不过千里,兵数十万。臣尽薄材,阴行谋臣,资之金玉,使游说诸侯;阴修甲兵,饬政教,官斗士,尊功臣;故终以胁韩,弱魏,破燕、赵,夷齐、楚,卒兼六国,虏其王,立秦为天子。又北逐胡、貉,南定百越,以见秦之强。更剋画,平斗斛、度量,文章布之天下,以树秦之名。此皆臣之罪也,臣当死久矣!上幸尽其能力,乃得至今。愿陛下察之!”书上,赵高使吏弃去不奏,曰:“囚安得上书!”
赵高使其客十馀辈诈为御史、谒者、侍中,更往覆讯斯,斯更以其实对,辄使人复榜之。后二世使人验斯,斯以为如前,终不敢更言。辞服,奏当上。二世喜曰:“微赵君,几为丞相所卖!”及二世所使案三川守由者至,则楚兵已击杀之。使者来,会丞相下吏,高皆妄为反辞以相傅会,遂具斯五刑,论腰斩咸阳市。斯出狱,与其中子俱执。顾谓其中子曰:“吾欲与若复牵黄犬,俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎!”遂父子相哭而夷三族。二世乃以赵高为丞相,事无大小皆决焉。
白话
赵高审判李斯,仅苦刑拷打,就多达一千余次,李斯不堪刑僇,只好承认罪状(现代称“坦承不讳”或“自动招认”)。
李斯所以自诬谋反,不愿自杀的缘故,是他自认为对国家建过大功,又有辩才,以及事实上他并没有谋反,相信终可以洗刷清白,获得昭雪。等逃过苦刑,再给嬴胡亥上奏章,希望嬴胡亥醒悟赦免。因此在狱中上疏说:“我自从担任宰相,治理人民,已三十余年。最初秦王国疆域狭小,土地不过一千里,战士不过数十万人。我竭尽能力,秘密派遣大批间谍,携带黄金白玉,到各国游说。而我们则暗中加速武装,修明政治教育,擢升战士勇将,尊崇对国有功人士。威胁韩王国,削弱魏王国,击破燕赵,消灭齐楚,终于兼并六国,生擒他们的国王,拥护先帝(嬴政)即位天子。之后,北方驱逐胡人、貉人(长城以北各部落),南方戡定百越部落(从越南北部到钱塘江口,各部落总称),展示秦王朝强大。更建议统一度量衡制度及统一文字,推行全国,树立秦王朝的威望。这都是我的罪行,早就应该伏死。幸蒙皇上准许我继续效力,才延长到今天,请求陛下垂念!”奏章呈递上去,当然先到赵高之手,赵高把它扔到垃圾堆里,冷笑说:“囚犯有什么资格写报告!”
然而也使他提高警觉,决定堵塞最后一个漏洞。于是派遣他部下十余位门客(门客,位于奴仆与朋友之间一种特别幕僚,战国时代,有权力的人广收宾客、食客,之后或称门客。地位可高可低,只在奉承主子欢喜,不必办事,跟真正的幕僚,又有不同),冒充监察官(御史)、礼宾官(谒者)、宫廷随从(侍中)之类,宣称奉皇上命令,复查李斯案情。李斯以为他的奏章发生效力,据实回答:绝对没有谋反。冒牌官员回报后,赵高责备李斯不肯合作,再加苦刑拷打。若干次之后,李斯畏惧痛苦,再有人来询问时,只好继续自诬。后来,有一天,嬴胡亥果然派遣亲信前来复查,李斯无法辨识真假,不敢更改口供。嬴胡亥得到报告,感谢上苍说:“要不是赵高,几乎被李斯出卖。”嬴胡亥派往三川调查的钦差大臣,到三川时,三川郡郡长李由,已被楚国(芈心)大军格杀。钦差大臣回到首都咸阳,正逢李斯被捕下狱。钦差大臣证明李由并没有谋反,但赵高向嬴胡亥报告,却恰恰相反,说钦差大臣已证明李由确实谋反。于是李斯被认定罪大恶极,判处五刑(一、先在面上刺字。二、削鼻。三、砍下双脚脚趾。四、用鞭抽死。五、斩首,剁成肉酱),在咸阳街市上腰斩。李斯被押出监狱,绑赴刑场途中,第二个儿子也一同处决,他转头对儿子说:“我们牵着猎犬,同出上蔡(河南省上蔡县·李斯故乡)东门,追逐狡兔,再也不能了。”说罢,父子相对大哭。死后,屠杀三族。嬴胡亥遂任命赵高当宰相,事无大小,都由赵高全权处理。
5.章邯破楚,项梁战死
原文
项梁已破章邯于东阿,引兵西,北至定陶,再破秦军。项羽、沛公又破秦军于雍丘,斩李由。项梁益轻秦,有骄色。宋义谏曰:“战胜而将骄卒惰者,败。今卒少惰矣,秦兵日益,臣为君畏之。” 项梁弗听。二世悉起兵益章邯击楚军,大破之定陶,项梁死。
白话
项梁在东阿击败章邯后,领兵西进,向北打到定陶,再次打败秦军。项羽、刘邦又在雍丘大破秦军,斩杀李由。项梁越发轻视秦国,面露骄傲。宋义劝谏说:“打了胜仗将领骄傲、士兵懈怠的,一定会失败。现在士兵有些懈怠了,秦军却天天增兵,我替您感到担忧。” 项梁不听。秦二世调动全部军队增援章邯攻打楚军,在定陶大破楚军,项梁战死。
6. 巨鹿之战:项羽破釜沉舟
原文
项羽已杀卿子冠军,威震楚国,乃遣当阳君、蒲将军将卒二万渡河救钜鹿。战少利,绝章邯甬道,王离军乏食。陈馀复请兵。项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜、甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。于是至则围王离,与秦军遇,九战,大破之;章邯引兵却。诸侯兵乃敢进击秦军,遂杀苏角,虏王离;涉閒不降,自烧杀。当是时,楚兵冠诸侯;军救钜鹿者十馀壁,莫敢纵兵。及楚击秦,诸侯将皆从壁上观。楚战士无不一当十,呼声动天地,诸侯军无不人人惴恐。于是已破秦军,项羽召见诸侯将;诸侯将入辕门,无不膝行而前,莫敢仰视。项羽由是始为诸侯上将军,诸侯皆属焉。
白话
项羽既格杀宋义,威名震撼楚国,先派当阳君(姓名不详)和蒲将军(名不详)率军两万人,渡过黄河,抢救巨鹿。攻击稍稍顺利,摧毁章邯所筑的高速大道(甬道),王离军遂缺乏粮秣。这时,陈余更派人前来求援。于是项羽亲率大军北上,渡过漳河,登岸之后,下令凿沉所有船只,摧毁所有锅碗炉灶,焚烧军营,每人携带三天口粮,表示全军不求生还的决心。于是包围王离,跟秦军短兵相接,凡九次合战,最后把秦军击败。章邯率军撤退,各国援军才敢乘势进击,斩杀苏角,生擒王离。秦军另一大将涉间(涉,姓),拒绝投降,自焚而死。当会战开始时,楚军团勇冠各国,援军连营十余座,没有一个人敢出兵相助。项羽单独发动攻击,各国将领在营垒上遥望,楚军猛扑秦军阵地,每一个战士,以一当十,以十当百,杀声震动天地,营垒中的各国援军,一个个恐惧战栗,面无人色。等到秦军崩溃,项羽召见各国将领,各国将领心怀敬惧,将要进辕门(军营大门)时,不由自主地双膝跪地,匍匐而前,不敢抬头。项羽从此成为所有王国的上将军,各国向他归附(巨鹿一战,奠定项羽一生基业,扭转历史)。
7. 赵高指鹿为马,权倾朝野
原文
赵高欲专权,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世曰:“马也。” 二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。” 问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高,或言鹿者。高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高,莫敢言其过。
白话
赵高想要独揽大权,怕群臣不听从,就先做试验,牵一头鹿献给秦二世说:“这是马。” 二世笑着说:“丞相错了吧?把鹿说成马。” 问身边的人,有的沉默,有的说是马迎合赵高,有的说是鹿。赵高就暗中假借法律陷害那些说是鹿的人。此后大臣们都畏惧赵高,没人敢说他的过错。
8. 赵高弑二世,子婴降刘邦
原文
二世梦白虎啮其左骖马,杀之,心不乐,怪问占梦。卜曰:“泾水为祟。”二世乃斋于望夷宫,欲祠泾水,沉四白马。使使责让高以盗贼事。高惧,乃阴与其婿咸阳令阎乐及弟赵成谋曰:“上不听谏;今事急,欲归祸于吾。欲易置上,更立子婴。子婴仁俭,百姓皆载其言。”乃使郎中令为内应,诈为有大贼,令乐召吏发卒追,劫乐母置高舍。遣乐将吏卒千馀人至望夷宫殿门,缚卫令仆射,曰:“贼入此,何不止?”卫令曰:“周庐设卒甚谨,安得贼,敢入宫!”乐遂斩卫令,直将吏入,行射郎、宦者。郎、宦者大惊,或走,或格;格者辄死,死者数十人。郎中令与乐俱入,射上幄坐帏。二世怒,召左右;左右皆惶扰不斗。旁有宦者一人侍,不敢去。二世入内,谓曰:“公何不早告我,乃至于此!”宦者曰:“臣不敢言,故得全;使臣早言,皆已诛,安得至今!”阎乐前即二世,数曰:“足下骄恣,诛杀无道,天下共畔足下;足下其自为计!”二世曰:“丞相可得见否?”乐曰:“不可!”二世曰:“吾愿得一郡为王。”弗许。又曰:“愿为万户侯。”弗许。曰:“愿与妻子为黔首,比诸公子。”阎乐曰:“臣受命于丞相,为天下诛足下;足下虽多言,臣不敢报!”麾其兵进。二世自杀。阎乐归报赵高。赵高乃悉召诸大臣、公子,告以诛二世之状,曰:“秦故王国;始皇君天下,故称帝。今六国复自立,秦地益小,乃以空名为帝,不可;宜为王如故,便。”乃立子婴为秦王。以黔首葬二世杜南宜春苑中。
白话
嬴胡亥恰巧做了一梦,梦见白色老虎咬他的左骖马(贵族们乘车用四匹马并驱,中间两匹称“服马”,两边两匹称“骖马”,左边的称“左骖马”),硬把左骖马咬死。醒来之后,闷闷不乐,请巫师解梦,巫师说:“泾水作怪。”(泾水,发源甘肃省,流经陕西省南部,注入渭水。)嬴胡亥遂在望夷宫(陕西省泾阳县西南)吃斋祈祷,打算亲自前去祭祀,把四匹白马沉入泾水,作为祭品。派使节去看赵高,追究他有关东方盗匪情事。赵高六神无主,最后,一不做,二不休,跟他的女婿(宦官哪里来的女儿?可能赵高是个假货,也可能是义女)——首都咸阳县长(咸阳令)阎乐、老弟赵成,进行阴谋,说:“皇上(嬴胡亥)从来不接受劝告,而今局势紧急,却打算教我们顶罪。不如把他罢黜,拥戴嬴婴(嬴扶苏的儿子)。嬴婴仁爱勤俭,人民都对他称颂。”于是开始行动,由宫廷禁卫官司令(郎中令)作为内应,宣称有巨盗绑架咸阳县长的娘亲。一面悄悄把阎老娘藏到赵高住宅,一面下令阎乐动员军队追捕。阎乐率领一千余人亲信精兵,突然出现望夷宫,逮捕宫门司令(卫令仆射),喝问:“巨盗已闯进望夷宫,你为什么不阻止?”宫门司令说:“各区守卫严谨,怎么会发生这种事?”阎乐即命斩首,率军直进,看到禁卫官(郎中)、宦官(宦),不由分说,即行射杀,禁卫官、宦官们大吃一惊,有的逃走,有的抵抗。抵抗的全被格毙,杀几十人。宫廷禁卫官司令(郎中令)跟阎乐同时进入后宫,射中嬴胡亥用的御帐。嬴胡亥大怒,召唤左右侍从,左右侍从早已逃跑一空。最后身旁只剩下一个宦官不敢开溜。嬴胡亥逃到寝宫,问他说:“你为什么不早警告我?竟弄到这种地步。”宦官说:“正因为我没有早警告你,才活到现在。如果早警告你,也早被你杀了,还能活到今天?”阎乐逼到嬴胡亥面前,斥责他的罪行,说:“你骄傲不可一世,横行霸道,滥杀无辜,天下都对你叛变,你有什么打算?”嬴胡亥说:“我可不可以见宰相一面?”阎乐说:“当然不可以。”嬴胡亥说:“求你给我一个郡当王。”阎乐说:“当然不可以。”嬴胡亥说:“求你封我一个万户侯。”阎乐说:“当然不可以。”嬴胡亥说:“请准许我跟妻子当一个平民,比照皇子待遇。”阎乐说:“我奉宰相之命,为天下铲除暴君。你虽然能说擅道,我可不敢转达。”喝令左右:“还不动手!”嬴胡亥只好自杀。
阎乐回报赵高,赵高召集政府高级官员,跟所有皇子,对诛杀嬴胡亥事件,做一简报。宣布:“秦王朝本来是一个王国,先帝(嬴政)统一天下,才称皇帝。现在六国已经复建,我们的疆土越来越小,仍用空名皇帝,没有必要,应该恢复原状。”于是,拥护嬴婴当秦王国国王(三任)。用平民的仪式,把嬴胡亥埋葬在杜县(陕西省西安市东南)南部宜春苑。